Search billions of records on Ancestry.com
   
     In October of 1999 my Prosser research was on hold. The census had given me Rees Prosser`s birthplace as Merthyr Cynog circa 1800 and the P R had a gap at this time. I went back to Swansea Library where I had previously seen a reference in the Card Index about a Joshua Prosser which I had ignored because I did not connect the family to Swansea.
      The Card reference was to an old Ledger book. The relevant page contained a copy of the Elegy which had been published in 1850 in Merthyr Tydfil. The right hand leaf had two snippets cut from the Swansea newspaper in 1911. One of these referred to the Elergy as having been deposited by D. W. Prosser of Neath Abbey (my grandmother`s brother). This gave me an immediate connection to our family.
THE ELEGY :
                         CYFANSODDIAD AROBRYN  -- PRIZE COMPOSITION 
                                                                  SEF 
                                                     M A R W N A D 
                               I`R   DIWEDDAR   JOSHUA   PROSSER 
                                                              DOWLAIS 
                          Yr hwn a fu yn FLAENOR yn mhlith y TREFNYDDION CALFINAIDD,dros 33ain o 
                                          Flynyddoed; ac a fu Farw y 26ain o Orphenaf, 1849, yn 82 Oed. 

                                             Gan   EBENEZER PUGH 
                                                      (HIRAETHAWG)  
 
                                        "FY NHAD, FY NHAD, CERBYD ISRAEL A`I FARCHOGION." 

                                         Cenir ar i Don -  "The Banks of the DEE." 

 
PA afiaeth a galar sy'n awr yn teyrnasu, 
Beth barodd y prudd-der amdoa bob gwedd, 
A`r alaeth ddirboenus trwy'r fron sy'n dirdynu, 
Ha! penaeth hygofus a gludwyd i'r bedd ! 
Prif seren oleuwemp yr ardal fachludodd, 
Gwech lamp fu'n goleuo cyhyd, a ddiffoddodd, 
Ei enaid o'i babell ddaearawl ehedodd, 
I nofio mewn moroedd o wynfyd a hedd. 

Hen batriarch ffyddlon, pa fodd y dechreuaf 
Arddangos hynodion rhagorawl dy foes ? 
Dy ddyddiau gorhoenus a dreuliaist gan mwyaf, 
I rodio o amgylch tiriogaeth y groes, 
Pan ruai y ddeddf ei tharanau o Sina, 
Mil filwaith y dringaist i fynydd Calfaria, 
Ac heriaist bicellau y gelyn o`i gopa; 
Ac yno mewn heddwch diweddaist dy oes. 

Nid mawredd a dysg, oedd dy addurn gorenwog, 
Ond dwylaw dihalog a ddeliaist i`r lan; 
Ni phrisiaist ti un ymddangosiad godidog, 
Ond sylwedd a hoffaist yn mhawb yn mhob man, 
Tra chywir yn ddiau y deliaist y fantol, 
Nid soeg, ond gwir rinwedd oedd fesur digonol; 
Och ! guddio dy ben dan oer leni daearol, 
Ymlithraist i`r gweryd, O!'r alaeth sy'n rhan. 

Diangaf yn ddistaw hyd fro marwolion, 
Gorphwysfa'r pererin ar derlyn ei daith: 
Eisteddaf yn bruddaidd gan droi mewn adgofion, 
I olrhain rhinweddau ei lafur a`i waith, 
Bu hybarch fel dyn, gan ei gyd-ardalyddion, 
Fel gwladwr meddiannai deimladau mwyneiddlon, 
Ond uwch ei ragoriaeth mewn crefydd fel cristion; 
Ei goron a gadwodd trwy`r holl dymhor maith. 

E ddaliodd y dydd, er ei bwys, a`i wresogrwydd, 
Hyd oni fachludodd ei haulwen i lawr;  
A diwyd y gweithiodd yn ngwinllan ei Arglwydd, 
Mae`n derbyn ei wobr mewn gwynfyd yn awr. 
Hen fugail gofalus ei braidd a areiliai, 
Rhag i'r blaidd eu hysglyfio a`u dwyn i'w grafangai, 
Y gweinion yn Seion a dirion ddyddanai, 
A chodai yr eiddil fa'i'n llwm ar y llawr. 

A'i dyma breswylfa ein rhiant parchedig? 
Erch, dywell ystafell i flaenawr y gad! 
Ni lithra dychymyg trwy`r bolltau cloedig, 
Oa! lety annyddan yw trigfan ein Tad.

O briddell! `fodd gellaist ti gloi`n dy goluddion, 
A chau rhwng dy ddorau ein seraph goreulon : 
Diystyr yw genyt bob ethawl rhagorion, 
Ni roddi ar rinwedd un bri na mawrhad. 

Bu un yn dy fynwes,- cof heddyw am dano, 
Oedd uwch na`r holl nefoedd mewn mantell o gnawd; 
Ein Prosser, trwy ail-enedigaeth, ddaeth iddo, 
Mewn undeb perthynas,, mor agos a brawd. 
Trwy hwnw, ti gollaist dy holl fuddugoliaeth, 
Daw Prosser i fynu, mewn anllygredigaeth; 
Er gorwedd am oesau, o fewn dy diriogaeth, 
Ar ddelw y person hoff union goffaw`d. 

Hen ddysgybl anwyl! tra daliodd ei dymhor, 
Ar fynwes yr Athraw y pwysodd ei ben; 
A sugnai dangnefedd i`w fron, nes dygyfor 
Tangnefedd i`w frodyr yn siriol heb sen; 
Pan deimlai yr eglwys rhyw brudd oerfelgarwch, 
Dangosai yr Oen yn ei rin a`i hawddgarwch, 
Esgynai i`r mynydd a dygai ddyddanwch, 
Wrth ddangos yr aberth oedd lawnwerth heb len. 

Ei grefydd oedd gron, yn holl gylch y gwasanaeth, 
A`i haelder a`i sel yn cyfateb i'w swydd ; 
Pob cangen ddaionus f`ai er adeiladaeth, 
Ei law er cynorthwy a roddai yn rhwydd, 
Yr Ysgol Sabothol o'i chryd a feithrinodd; 
Tra'n llesg, rhwng ei freichiau yn dyner fe`i dygodd: 
Hon heddyw ymleda mewn bri trwy`n hardalo`dd 
Cyn terfyn ei heinioes, canfyddodd ei llwydd. 

Gwna orphwys yn dawel, hen sant duwiolfrydig, 
Ni dderbyn dy ranau gwywedig un cam ; 
Dy enaid a ddygwyd, i'r fro wynfydedig, 
Tra`r corff yn noswylio ar fynwes ei fam, 
Addfedaist i`th symud, o`r byd trallodedig, 
A chenaist yn iach i`w hyll awyr gwenwynig, 
Ac er dy orchuddio, dy rinwedd cyntefig, 
A geidw dy enw mewn bri uwch pob nam. 

Gadawaf y briddell, -ffarwel hen berenin, 
Hyd ganiad yr Udgorn y boreu a ddawr; 
Pan gesglir y Saint i hardd ddinas y Brenin, 
Lle na ddaw un gelyn i`w blino er braw. 
Y Duw a'th arweiniodd trwy daith yr anialwch, 
A roddo i minau ei ffafr a1i heddwch, 
Ac yna caf huno, a'm bron mewn tawelwch, 
A chwrdd yn Nghaersalem ar ei ddeheu-law.

 
The following Translation was kindly been done for me by Mary Jane Stephenson.
What joy and grief that now reigns, 
What shroud of wisdom did continue in every appearance, 
And the agonizing grief through the breast that torments. 
Ha! the most memorable chief that was carried to the grave! 
The chief shining star of the region has set, 
A better lamp that was alight for so long, is put out. 
His soul from its earthly abode has soared, 
To swim in seas of bliss and peace. 

Old faithful patriarch, in what manner shall I begin 
To show the splendid happenings of your life? 
Your brilliant days that you would usually spend 
In walking about the dominion of the cross, 
When the law would roar its thunder from Sinai 
A thousand thousand times you would climb the Mount of Calvary, 
And you would challenge the pitchforks of the enemy from its summit, 
And there in peace your time was ended. 

Not learned greatness was your named adornment 
But undefiled hands that you dealt to the side, 
You did not price one splendid appearance, 
But  you liked  substance in everyone, everywhere. 
So correct without doubt you dealt the balance, 
Not dregs, but true virtue was the ample measure, 
Och! your head hides under a cold earthly veil, 
You slipped into the earth, O! the grief that is our portion. 

I escape quietly along the valley of death, 
The pilgrim rests at the end of his journey, 
I sit sombrely turning over memories 
To traces of his virtues of his labour and toil, 
He was a venerated as a man by his fellow countrymen, 
As a patriot possessing tender feelings, 
But above his excellence in religion as a Christian, 
He kept his crown throughout the long season. 

He kept the day,in spite of pressure, and its heat, 
Until his sun set, 
And he worked diligently in the vineyard of his Lord, 
He now accepts his reward in the bliss of heaven, 
This dear careful shepherd who took care of his flock, 
>From the wolf who preyed on them and took them to claw them, 
The attendants in Zion and the dear ones awake 
And the weak arise that were poor on the earth. 

And is this not the dwelling place of our respected parent? 
Terrible, quiet room for the leader of the battle! 
Imagination does not slip through the locked bolts, 
O! awful lodgings are the abode of our Father. 
 

O earth! That you could lock up your riches 
And close between your portals our excellent seraph 
You have no meaning, all superior elect 
You do not give virtue, respect or praise. 

There was one in your bosom,-, remember him today, 
He was above all the heavens in a mantle of flesh, 
Our Prosser, through new birth(conversion) came to him, 
In unity of relationship, as near as a brother, 
Through this, you lost all your victory, 
Prosser came up, in incoruption, 
To rest forever, in your realm, 
In the image of the beloved person precisely remembered. 

Dear old disciple! while he held his season, 
He leant his head on the bosom of the Teacher, 
He would suck peace to his breast until he had reconciled 
Peace to his brother, cheerfully without rebuke, 
When the church would feel some serious coldness 
The Lamb would appear in his wisdom and his amiability, 
He would ascend the mountain and would lead to a place of consolation, 
Showing the sacrifice that was so worthy without any veil. 

His religion was complete, a whole circle of service, 
And his generosity and his seal appropiate to his office, 
Every good branch would be had for building, 
His hand for support he would freely give, 
The Sunday School he nurtured from her cradle, 
While she was weak, he tenderly reared her between his arms, 
She today increases in honour throughout our area, 
Before the end of his lifetime, he perceived her success. 

Rest in peace, dear pious saint, 
Your mortal reemains will not be disturbed, 
Your soul has been taken to the blessed place 
While the body rests in the night on the bosom of his mother, 
You were minded to move from the afflicted world, 
And bade farewell to its ugly, poisoned air, 
And to cover yourself, your original virtue, 
Your name is kept in honour above all blemish. 

I will leave the earth, - farewell dear pilgrim, 
Till the sound of trumpet on the morn to come, 
When the saints will gather in the beautiful city of the King, 
Where no enemy will com to trouble you to terror, 
The God who led you through the journey in the wilderness, 
And gives to me his favour and his peace. 
And then I will have rest and my bosom peace, 
And will meet him in Jerusalem at his right-hand.

 

 

  Homepage      Back to Prosser Family