The grove in the center was formerly an island in the Schlochauer lake. After several hundred years, the water mirrors of the lake were sunk approximately 5 meters, the grove was no longer an island. In the grove, one recognizes the building-complex of the "Waldschlößchens," with it's hall-construction. To the northeast, of the Waldschlößchens, the firing range lay for the archers and shooting range for the shooting-fair. Also the playing field and the swimming pool at the lake are clearly recognizable. View of a topigraphical map of Heribert Wehry.
In dem Kartenausschnitt aus der Topographischen Karte ist die Lage des Wäldchens als ehemalige Insel im Schlochauer See deutlich zu erkennen. Nachdem vor mehreren hundert Jahren der Wasserspiegel des Sees um etwa 5 Meter abgesenkt worden war, war die Insellage des Wäldchens beendet. In dem Wäldchen erkennt man den Gebäudekomplex des "Waldschlößchens" mit seinem Saalbau. Nordöstlich des Waldschlößchens lag der Schießplatz für die Schützen und das Schießen zum Schützenfest. Auch der Sportplatz und das Schwimmbad am See sind deutlich erkennbar. Karte von Heribert Wehry.
The old postcard shows the Schlochauer grove with the recreation and sport-places of the city Schlochau. In the foreground lay the sea resort Schlochau and left the boat-bridge for rudder boats and canoes. The sailboats had their berth by the lakeside lying across the way from the swimming beach. Beyond the grove, the playing field lay on a peninsula in the Lanke or the Small Amts-Lake, a part of the Schlochauer lake. In the grove, was the Waldschlößchens restaurant, the illuminated footpaths, and the firing range of the club. In the background, the Richnauer street proceeded with the line of houses from Schlochau left, toward Richnau and Konitz to the right. The street in the background left led to the Manor property Hasseln. Postcard of Heribert Wehry.
Die alte Postkarte zeigt das Schlochauer Wäldchen mit den Erholungs- und Sportstätten der Stadt Schlochau. Im Vordergrund lag das Seebad Schlochau und links der Bootssteg für Ruder- und Paddelboote. Die Seegelboote hatten ihren Liegeplatz von dem Bad aus gesehen an der gegenüber liegenden Seeseite rechts. Jenseits des Wäldchens lag der Sportplatz auf einer Halbinsel in der Lanke oder dem Kleinen Amts-See, einem Teil des Schlochauer Sees. In dem Wäldchen waren das Restaurant Waldschlößchen, die beleuchtbaren Wanderwege und der Schießplatz des Vereins. Im Hintergrund verlief die Richnauer Straße mit der Häuserzeile von links Schlochau nach rechts Richnau und Konitz. Die Straße im Hintergrund links führte zum Gut Hasseln. Postkarte von Heribert Wehry.
Schlochau beach 1938.
Schlochau Seebad 1938.
Schlochau beach.
Schlochau Seebad.
The playing field lay on a peninsula in the Small Amts Lake, that is also named Lanke. In the picture, the playing field is depicted with game field and sprint lanes as well as grandstand. In the background, the Schlochauer grove lies on the ridge of the former island in the Schlochauer lake. Right, the tower of the Teutonic Knights Castle. Before it lies the swamp that appeared after the lowering of the water level. Here are women jumping the long jump.
Der Sportplatz lag auf einer Halbinsel in dem Kleinen Amts See, der auch Lanke genannt wird. Im Bild ist der Sportplatz mit Spielfeld und Laufbahnen sowie Tribüne dargestellt worden. Im Hintergrund liegt das Schlochauer Wäldchen auf dem Höhenrücken der ehemaligen Insel im Schlochauer See. Rechts ragt der Turm der Ordensburg des Deutschen Ritterordens auf. Davor liegt der Seesumpf nach Absenkung des Seespiegels. Hier sind Frauen das Springen der Weitsprung.
Teutonic City Schlochau - view through the grove. This postcard shows the footpath equipped with illumination in the Schlochauer grove. The lanterns stood on the left side of the way. From this footpath, one could see across to the city Schlochau and the steeple of the St. Jakobus church, beside the market place. Postcard of Heribert Wehry.
Die Postkarte zeigt den mit Beleuchtung versehenen Wanderweg im Schlochauer Wäldchen. Die Laternen standen auf der linken Seite des Weges. Von diesem Wanderweg aus sah man hinüber zur Stadt Schlochau mit dem Kirchturm der St. Jakobus Kirche neben dem Marktplatz.
Postkarte von Heribert Wehry.
This shows the restaurant in the, "Schochauer grove," at that time a popular destination of Schlochau and it's surroundings. From the city Schlochau, lit footpaths with pretty lanterns led through the grove to the "Waldschlößchen." Not far away lay the free swimming beach, the playing field of Schlochau at the opposite side of the grove. So, the grove was center of diverse activities and events during the year. The illumination-installations had fully fallen by the year 1990. Photo of Heribert Wehry.
Das Bild "Waldschlößchen Schlochau," zeigt das Restaurant in dem "Schochauer Wäldchen", dem damals beliebten Ausflugsziel von Schlochau und seiner Umgebung. Von der Stadt Schlochau führten mit hübschen Laternen erleuchtete Wanderwege durch das Wäldchen zum "Waldschlößchen". Nicht weit entfernt lag das Freibad am Amtssee und an der entgegengesetzten Seite des Wäldchens der Sportplatz von Schlochau. So war das Wäldchen Zentrum vielfältiger Aktivitäten und Ereignisse während eines laufenden Jahres. Im Jahr 1990 waren die Beleuchtungsanlagen gänzlich verfallen.
This picture, "At the Witches-tower of the Schochauer Fortress," is taken in the 1920's. Picture from Heribert Wehry.
das Bild "Am Hexenturm der Schlochauer Burg," ist in den 1920er Jahren entstanden. Foto von Heribert Wehry.
The picture "At the castle-ruin-wall Schlochau," shows the wall and the castle-tower in the background. These citizens from Schlochau and surroundings had undertaken a trip to the castle Schlochau and to the "Schlochauer Grove." Photo from Heribert Wehry.
Das Bild "An der Burgruinenmauer Schlochau," zeigt die Mauer und den Burgturm im Hintergrund. Die Bürgerinnen aus Schlochau und Umgebung hatten einen Ausflug zur Burg Schlochau und zu dem "Schlochauer Wäldchen" unternommen. Photo von Heribert Wehry.