The Förstenau Catholic Church around 1916. Contributed by Christine Bailey.
Die katholische Kirche von Förstenau um 1916. Foto von Christine Bailey.
The Förstenau School House around 1916. Contributed by Christine Bailey.
Das Förstenauer Schulhaus um 1916. Foto von Christine Bailey.
The Förstenau Cooperative Distillery around 1916. Contributed by Christine Bailey.
Die Genossenschaftsbrennerei von Förstenau um 1916. Foto von Christine Bailey.
The Sievert Home in Förstenau 1926. Contributed by Eric Werner.
Das Sievert Heim in Förstenau 1926. Foto von Eric Werner.
The location of the windmill in Förstenau.
Die Lage der Windmühle in Förstenau.
The windmill in Förstenau.
Die Windmühle in Förstenau.
Förstenau was laid out in 1376 and a parish was created in the same year. Since the mid-1400's it was a Polish royal estate. During the Counter-Reformation, Gwiezdin/Förstenau was the most important stronghold of the Jesuits from Konitz/Chojnice. At that time, the Protestants had to pay five times as much for a burial in the local cemetery than did the Catholics. The present wooden church was built in the years 1668-1690 with an endowment from the Czluchow/Schlochau governor, Mikolaj Radziwill. From the book: Kashubia Homeland of the Baltic Slavs.
Förstenau wurde in 1376 angelegt, und einem Pfarrbezirk wurde im gleichen Jahr geschaffen. Seit das Mittel-1400 es war ein polnisches königliches Gut. Während der Gegenreformation war Gwiezdin/Förstenau die wichtigste Hochburg von den Jesuiten von Konitz/Chojnice. Zu dieser Zeit mußten die Protestanten fünf Male als viel für ein Begräbnis im örtlichen Friedhof zahlen als die Katholiken gemacht hat. Die gegenwärtige hölzerne Kirche wurde in den Jahren 1668-1690 mit einer Dotierung vom Czluchow/Schlochau Gouverneur, Mikolaj Radziwill, gebaut. Von das Buch: Kashubia Homeland of the Baltic Slavs.
Photos from the book/Fotos vom Buch: Das Schlochauer Land 1981.
The church exterior
Die Kirche
The church interior
Die Kirche Innen Ansicht
The altar around 1980
Die Altar um 1980
Fieldwork by farmer Alois Semrau. In the background, the windmill
Feldarbeit bei Bauer Alois Semrau, im Hintergrund die Windmühle
Guesthouse Paul Flatau
Gastwirtschaft Paul Flatau
The distillery at the Kramsker Lake
Brennerei am Kramsker See