Clarifying George W and George Washington BRITAIN
from
BR*N Spelling of surname (Sos) Interchangeable
Both with the given name George,
one was George W BRITAIN,
and the other was named George Washington BRITAIN.
The following is intended to clear-up confusion between the two.
George W BRITAIN, b. 1827 TN McMinn Co., was the son of John BRITTEN
(which is the spelling on John’s marriage record).
Help Stamp-out Embellishment
"Not middle name of Washington is highlighted."
His middle name was W, no period: So, I, too, will go back and correct all of my writing! And, yes, it looks like a typing omission! Plus, when I happen to see it again, I will post the letter from the cousin culprit who "fesses-up" to changing George’s name in John and Catharine’s Bible.
BRITAIN, George W
>W
george-signature-1863-marquis-lafayette-probate-mo-greene.jpg
REF: "Probate Record, BRITAIN, Marcus L."
RES: MO, Greene County Archives, 1992.
While you are at the stamping-out, do the same for those 2 t(s).
Not/Not Brittain. Unless you are going to call the man wrong about his own signature!
George Washington BRITAIN was the son of Albert Ross BRITAIN,
and the brother of Cousin Irene Peddicord .
Since he is not my direct ancestor, I defer to these two resources
(click on the image, then click on that image to enlarge more):
BRITAIN, Albert Ross, Child List A
>list-a
britain-albert-ross-c-list-a.jpg
REF: "Rittenhouse"
RES: World Connect
|
BRITAIN, Albert Ross, Child List B
>list-b
britain-albert-ross-c-list-b.jpg
REF: "Bevan"
RES: World Connect
|
Now...Why would John name his oldest son, George W BRITAIN?
There was a George Washington, U.S. President, a John Wesley "Methodist"
and the strong possibility of William as John’s father.
Perhaps another clue is here:
George BRITTAIN, b. 1767 VA
>3rd
3rd-george.jpg
n. While noted here as the 3rd, there were actually plenty more named George.
REF:
RES: at above link
Please let me know if I've taken a wrong turn or two or so,
and thanks for taking the time to compare your records.
Sincerely,
B.GaiL
Keywords: Genealogy, Life History, Family History, Pedigree, Genealogical Research, Ancestor, Descendant, Family Groups, Trees, Surnames, Secondary, Primary, Original, Records, BRITAIN, BRITTAIN, BRITTEN,
Spelling of surname, variability, and Vested Interest in Accuracy, B.GaiL.
"English Language may translate strange. Please
contact."
"Anglaise Langue peut traduire étrange. Veuillez contacter."
"Englisch Sprache mai übersetzen seltsam. Bitte kontakt."
"Engelse Taal kan vertalen vreemd. Neem contact op."
"Inglés Idioma puede traducir extraño. Por favor en contacto."
"Inglese lingua può tradurre strano. Si prega di contattare."
|
|
B R * N
B R I T A I N
B R I T T A I N
B R I T T E N
B R * N
|