| Family Name |
Gaelic Equivalent |
Original language |
English Translation |
Coat of Arms |
| Hackett | Mac Eacaid | Fortitudine et prudentia. | With fortitude and prudence. | Click Here |
| Hackett | - | Virtute et fidelitate. | By valour and fidelity. | - |
| Haddon | - | - | Suffer. | - |
| Hadley | - | - | God is my help. | - |
| Hadwen | - | - | Had on and win. | - |
| Hagan | Hagáin | Vincere aut mori. | Either conquer or die. | Click Here |
| Hail | - | - | Always ready. | - |
| Hairstans | - | Toujours fidele. | Always faithful. | - |
| Haldane | - | - | Suffer. | - |
| Hale | - | Turris fortis mihi Deus. | God is a tower of strength to me. | - |
| Halford | - | Mutas inglorius artez. | To exercise unambitious of glory, the silent arts. | - |
| Hall | - | Esse quam videri. | To be, rather than to seem. | - |
| Hall | - | Esto quod esse videris. | Men should be what they seem. | - |
| Hall | - | Vive ut vivas. | Live that you may live forever. | - |
| Hall | De Hál | Cura quietem. | Peace quietness. | - |
| Halliday | - | Merito. | With merit. | - |
| O'Halloran | Ó Hallúráin | Clann Feargaill abú. | The Fearghaill clan forever. | Click Here |
| Halpin | Ó Hailpin | - | - | Click Here |
| Haly | - | Sapiens dominabitur astris. | A wise man can rule the stars. | - |
| Halyburton | - | - | Watch weel. | - |
| Hamilton | - | Per varios casus. | By various fortunes. | - |
| Hamilton | - | Pro patria. | For my country. | - |
| Hamilton | Hamaltún | Qualis ab incepte. | The same as from the beginning. | Click Here |
| Hammil | Ó Hamaill | Gluaiseact ar agaid. | Forward motion. | Click Here |
| Hammond | - | Pro rege et patria. | For king and country. | - |
| Hampton | - | A deo et rege. | For God and king. | - |
| Hand | Mag Laitim | Lám. | Hand. | Click Here |
| Handeock | - | Perseverando. | By perservering. | - |
| Hanley | Ó Háinle | Saigeadóir collac abú. | The valiant archer forever. | Click Here |
| O' Hanly | Ó Háinle | Saigeadóir collac abú. | The valiant archer forever. | - |
| O'Hanlon | Ó Hanluain | Le dsais. | By all means. | Click Here |
| Hannon | Ó Hannáin | Turris fortis mihi Deus. | God is a tower of strength to me. | Click Here |
| O'Hara | Ó Heára | Virtute et claritate. | By virtue and high repute. | Click Here |
| O' Hanraghan | - | An auctar. | The chief. | - |
| O'Hanrahan | Ó Hanracáin | An uactar. | The chief. | Click Here |
| Hanratty | Ó Hanractaig | Cresio et spero. | I increase and hope. | Click Here |
| Hanrott | - | Huamni nihil alienum. | Nothing that relates to man is indifferent to me. | - |
| Hanway | - | - | True to the end. | - |
| O' Hara | - | - | Try. | - |
| O' Hara | - | Vincit amor patriae. | To love my country. | - |
| Hardy | - | - | Fear one. | - |
| Hare | - | - | By watchfulness, by steadfastness. | - |
| O'Hare | Ó Héara | In Domino speravi. | In the Lord I have placed my hope. | Click Here |
| Hargreaves | - | Fortitudine et prudentia. | With fortitude and prudence. | - |
| Hargreaves | - | Vincit amor patriae. | To love my country. | - |
| Harkin | Ó Hearcáin | Dócas a cur i ndia. | Hope in God. | Click Here |
| Harkness | - | - | Hope in God. | - |
| Harley | - | Virtute et fide. | By valour and faith. | - |
| Harmer | - | Esse quam videri. | To be, rather than to seem. | - |
| Harnage | - | Deo duce decrevi. | Under God direction I have determined. | - |
| Harrington | Ó Harractáin | Nodo firmo. | In firm knot. | Click Here |
| Harris | Ó Hearcaí | Industria veritas et hospitalis. | Industry, truth, and hospitality. | - |
| Harris | - | Je maintiendrai. | I will maintain. | - |
| Harrison | - | Vincit qui patitur. | The one who is patient wins. | - |
| Harrison | - | Virtus in arduis. | Courage in difficulties. | - |
| Harrison | Ó Hearcaí | Invictus arduis. | Unconquered in difficulties. | Click Here |
| O'Hart | Ó Hairt | Fortiter et fideliter. | Boldly and faithfully. | Click Here |
| Hart | - | Fide et amore. | Faith and love. | - |
| Hartcup | - | A coeur valliant, rien impossible. | To a valiant heart, nothing is impossible. | - |
| Hartigan | Ó Hartagáin | In utrumque paratus. | Prepared for both. | Click Here |
| Hartnett | Ó Hairtnéada | Deo duce decrevi. | Under God direction I have determined. | Click Here |
| Harty | Ó Hairtrí | Malo mori quam foedari. | Death rather than dishonour. | Click Here |
| Harvey | Ó Hairmí | Semper idem. | Always the same. | Click Here |
| Hastings | Ó Hoistin | In veritate victoria. | Victory in truth. | Click Here |
| Hayden | Ó Heideáin | Ferme en foy. | Strong in faith. | Click Here |
| Hayes | Ó Haoda | Audaces fortuna juvat. | Fortune favours the bold. | Click Here |
| Healy | Ó Héili | Sapiens dominabitur astris. | A wise man can rule the stars. | Click Here |
| Hearne | Ó Heatirn | Leges juraque servat. | He observes the laws and statutes. | Click Here |
| Heffernan | Ó Hlfearnáin | Ceart na suad. | The right of the learned. | Click Here |
| Hegarty | Ó Héigeartaig | Nec flectitur nec mutant. | They neither bend nor change. | Click Here |
| Henderson | Mac Aindréis | Sola virtus nobilitat. | Virtue alone ennobles. | Click Here |
| Hennessy | Ó Haonasa | Vi vivo et armis. | I live by force and arms. | Click Here |
| Herbert | Hoireabard | Asgre lan diogel et phercen. | A good conscience is the best shield. | Click Here |
| Heron | Mac Giollaceiráin | Ardua petit ardea. | The heron seeks high places. | - |
| Hewitt | Húigeid | - | Be just and fear not. | Click Here |
| Hickey | Ó Híci | Virtus sub pondere crescit. | Virtue increases under burden. | Click Here |
| Higgins | Ó Huiginn | Pro patria. | For my country. | Click Here |
| Hill | - | Ne tenta vel perfice. | Attempt not or accomplish. | Click Here |
| Hoare | De Hóra | In ardua. | On high. | Click Here |
| Hoey | Ó Heocaid | Fide fortuna forti. | Faith is stronger than fortune. | Click Here |
| Hogan | Ó Hógáin | Fulminis instar. | Like lightning. | Click Here |
| Holden | Húilín | Nec temere nec timide. | I neither fear nor despise. | - |
| Holland | Ó Haoláin | Fiat pax florent justitia. | Let peace be made, justice be done. | Click Here |
| Holmes | Mac Tómais | Justum et tanecem proposite. | Just and firm of purpose. | Click Here |
| Hopkins | Ó Hoibicin | Aut suavitate aut vi. | Either by gentleness or by force. | Click Here |
| Horan | Ó Hóráin | Fides non timet. | Faith fears not. | Click Here |
| Horgan | Ó Hargáin | An uactar. | The chief. | Click Here |
| Houlihan | Ó Huallacáin | Vincit qui se vincit. | He conquers who conquers himself. | Click Here |
| Houston | Mac úistin | An buille am a coimeád. | To keep time. | Click Here |
| Howard | Óh Tomair | Inservi Deo laetare. | Serve God rejoice. | Click Here |
| Howe | - | Uteunque placucrit deo. | - | Click Here |
| Mc Hugh | Mac Aoda | Justitia et fortitudo invincibilia sunt. | Justice and fortitude are invincible. | Click Here |
| Humphres | Umfraid | Optima sperando spero. | Hoping for the best, I live. | Click Here |
| Hunt | Ó Fiaic | Vi et virtute. | By force and valour. | Click Here |
| Hunter | Ó Fiaca | Arte et marte. | By skill and valour. | Click Here |
| Hurley | Ó Hurtuile | Dextra cruce vincit. | My right hand conquers by the cross. | Click Here |
| Hussey | Ó Heosa | Cor immobile. | A steadfast heart. | Click Here |
| Hutchinson | Mac úistin | Perseverando. | By perseverance. | - |
| Hyland | Ó Aoláin | Faveat fortuna. | Let fortune favour. | Click Here |
| Hynes | Ó Heidin | Toujours fort. | Always strong. | Click Here |
| Hartley | - | Spectemur agendo. | Let us be judged by our actions. | - |
| Hartley | - | Vive ut vivas. | Live that you may live forever. | - |
| Hartstronge | - | Sub libertate quietem. | Rest under liberty. | - |
| Haslen | - | Qui nucleum vult, nucem frangat. | Who so wishes the kernel must crack the nut. | - |
| Hasler | - | Qui nucleum vult, nucem frangat. | Who so wishes the kernel must crack the nut. | - |
| Haslett | - | Semper fidelis. | Always faithful. | - |
| Hastings | - | - | I bide my time. | - |
| Hastings | - | - | Trust winneth troth. | - |
| Hatton | - | Nil conscire sibi. | To have a conscience free from guilt. | - |
| Haugh | - | Ne vile velis. | Ne vile velis. | - |
| Havelock | - | Fideliter. | Faithfully. | - |
| Hawke | - | - | Strike. | - |
| Hawkins | - | Pro Deo et rege. | For God and king. | - |
| Hawkins | - | Toujours pret. | Always ready. | - |
| Hawkshaw | - | Perseverantia. | Perseverance. | - |
| Hay | - | Pro patria. | For my country. | - |
| Hayden | - | Disce pati. | Learn to endure. | - |
| Hayman | - | Coelum non solum. | Heaven not earth. | - |
| Hayne | - | Labore et honore. | Labour with honour. | - |
| Hayse | - | Nil desperandum. | Never dispair. | - |
| Hazlerigg | - | Pro aris et focis. | For our altars and our home. | - |
| Heady | - | - | Study quiet. | - |
| Hebden | - | Re et merito. | By reality and merit. | - |
| Hemsworth | - | Manus hoec inimica tyrannis. | This hand is hostile to tyrants. | - |
| Henley | - | Perseverando. | By perservering. | - |
| Henn | - | Gloria Deo. | Glory God. | - |
| Henry | - | Vincit veritas. | Truth conquers. | - |
| Hepburn | - | Reviresco. | I flourish again. | - |
| Hepworth | - | Loyal á mort. | Loyal to death. | - |
| Herbert | - | Constantia et fortitudine. | By perseverance and fortitude | - |
| Herbert | - | Intaminatis honoribus. | It shines with honours. | - |
| Heriot | - | - | True and trusty. | - |
| Heron | - | Nil desperandum. | Never dispair. | - |
| Hesilrigge | - | Pro aris et focis. | For our altars and our home. | - |
| Heugh | - | Per ardua. | Through difficulties. | - |
| Heurie | - | Fideliter. | Faithfully. | - |
| Heyland | - | Faveat fortuna. | Let fortune favour. | - |
| Hickie | - | Honor virtutes praemium. | Honor is the reward of valour. | - |
| Hickman | - | Toujours fidele. | Always faithful. | - |
| Higginbotham | - | - | by aim and by effort. | - |
| Higginson | - | Malo mori quam foedari. | Death rather than dishonour. | - |
| Higgons | - | - | Faithful and true. | - |
| Hill | - | Esse quam videri. | To be, rather than to seem. | - |
| Hill | - | Nil desperandum. | Never dispair. | - |
| Hillson | - | - | Courage. | - |
| Hinde | - | Tutum le rabore reddan. | I will render you safe by my strength. | - |
| Hoare | - | Dum spiro spero. | While I breath I hope. | - |
| Hobson | - | Fortitudine. | With fortitude. | - |
| Hodgson | - | - | Dread God. | - |
| Hodgson | - | Miseris succurrere disco. | I learn to succour the unfortunate. | - |
| Holberton | - | Ora et labora. | Pray and labour. | - |
| Hole | - | Honor virtutes praemium. | Honor is the reward of valour. | - |
| Holford | - | Toujours fidele. | Always faithful. | - |
| Holland | - | Vincit qui se vincit. | He conquers who conquers himself. | - |
| Hollinshed | - | Nemo me impune lacessit. | No one provokes me with impunity. | - |
| Holme | - | Fide sed cui vide. | Trust, but be careful whom (you trust). | - |
| Holmes | - | Ora et labora. | Pray and labour. | - |
| Homan | - | Homo sum. | I am a man. | - |
| Home | - | - | True to the end. | - |
| Homfray | - | Vincit qui patitur. | The one who is patient wins. | - |
| Honston | - | - | Do well and doubt not. | - |
| Hood | - | Esse quam videri. | To be, rather than to seem. | - |
| Hood | - | Ventis secundis. | By favourable winds. | - |
| Hooke | - | Esto quod esse videris. | Men should be what they seem. | - |
| Hopley | - | In copia cautus. | Careful and plenty. | - |
| Hopley | - | Semper vigilans. | Always watchful. | - |
| Horn | - | Nil desperandum. | Never dispair. | - |
| Hornsey | - | Semper eadem. | Always the same. | - |
| Hoskins | - | Virtute non verbis. | Deeds not words. | - |
| Hoskyns | - | Vincula de linguae vel tibi linguae dabit. | Lay restraint on thy tongue or thy tongue will lay it on thee. | - |
| Hoste | - | Fortitudine. | With fortitude. | - |
| Hotham | - | - | Lead on. | - |
| Houlton | - | Semper fidelis. | Always faithful. | - |
| Houston | - | Fortiter. | Boldly | - |
| Howison | - | Sursum corda. | Hearts upwards. | - |
| Howson | - | Ad finem fidelis. | Faithful to the end. | - |
| Hugh | - | - | In moderation placing all my glory. | - |
| Hughes | - | Heb Dduw heb ddin a Duw a digon. | Without God, without anything, God is enough. | - |
| Hughes | - | Semper vigilans. | Always watchful. | - |
| Humble | - | Decrevi. | I have resolved. | - |
| Hume | - | - | True to the end. | - |
| Humphrys | - | Optima sperando spero. | Hoping for the best, I live. | - |
| Hunter | - | Dum spiro spero. | While I breath I hope. | - |
| Hunter | - | Spero. | I hope. | - |
| Hurst | - | Pro Deo et rege. | For God and king. | - |
| Huson | - | Sursum corda. | Hearts upwards. | - |
| Hussey | - | Spectemur agendo. | Let us be judged by our actions. | - |
| Hutchinson | - | Non sibi sed toti. | Not for one self but for all. | - |
| Hutchison | - | Memor esto. | Be mindful of thy ancestors. | - |
| Hutton | - | Spero. | I hope. | - |
| Hyde | - | Deus nobis haec otia fecit. | God has given us this tranquility. | - |
| Hyett | - | Cor immobile. | A steadfast heart. | - |
| Hyndman | - | - | True as the dial to the sun. | - |