|
|
|
HEBERLE
FAMILY 1500-2005 by Greg
Heberle |
|
|
Cover photos: top (Caladenia pectinata), Caladenia
heberleana 2X, bottom Diuris heberlei, West Australian orchids,
named after Ronald Leslie Heberle.
|
English |
Deutsch
|
Français |
Português |
|
Page |
|
Introduction |
Einführung |
Introduction |
Apresentação |
|
4 |
|
Acknowledgements |
Anerkennungen |
Acknowledgements |
Acknowledgements |
|
5 |
|
Abbreviations |
Abkürzungen |
Abréviations |
Abreviações |
|
6 |
|
Alternative names |
Alternative
nennt |
Alternative nomme |
Alternativa nomeia |
|
7 |
|
Limitations |
Leistungsgrenzen |
Limitations |
Limitações |
|
8 |
|
Origin of the name |
Ursprung
des Namens |
L'origine du nom |
Origem do nome |
|
10 |
|
Ancestors & descendants |
Vorfahren
& descendants |
Les ancêtres & les descendants |
Antepassados &
descendentes |
|
13 |
|
When did the name originate |
Wenn
den Namen machte, bringen Sie hervor |
Quand fait le nom provient |
Quando fez nome originar |
|
14 |
|
Coats of arms |
Anstriche
der Arme |
Les manteaux de bras |
Casacos de braços |
|
15 |
|
Branches |
Zweige |
Branches |
Ramos |
|
16 |
|
Migrations & temporary relocations |
Wanderungen
& Vorläufige Verschiebungen |
Migrations & relocations temporaire |
Migrações & relocations
temporário |
|
19 |
|
War service |
Krieg
Dienst |
Service de guerre |
Serviço de Guerra |
|
22 |
|
Sport |
Sport |
Sport |
Atletismo |
|
23 |
|
Art, music, games, videos |
Kunst,
Musik, Spiele, Videos |
L'art, la musique, les jeux, les vidéo |
Arte, música, jogos,
video |
|
24 |
|
Publications |
Veröffentlichungen |
Publications |
Publicações |
|
25 |
|
Films, Television |
Filme,
Fernsehen |
Les films, la Télévision |
As películas,
Televisão |
|
28 |
|
Places named after Heberle |
Orte
genannt für Heberle |
Les endroits ont nommé après Heberle |
Lugares nomearam depois
Heberle |
|
28 |
|
Awards |
Auszeichnungen |
Récompenses |
Awards |
|
28 |
|
Flora named after Heberle |
Flora
genannt für Heberle |
Flora a nommé après Heberle |
Flora nomeou depois
Heberle |
|
29 |
|
Businesses named after Heberle |
Geschäfte
genannt für Heberle |
Les affaires ont nommé après Heberle |
Negócios nomearam
depois Heberle |
|
29 |
|
Doctors, Professors |
Doktoren,
Professoren |
Les médecins, les Professeurs |
Médicos, Professores |
|
33 |
|
Politicians |
Politiker |
Politiciens |
Políticos |
|
35 |
|
Religious professionals |
Religiöse
Fachleute |
Gens de métier religieux |
Profissionais
religiosos |
|
36 |
|
Places where Heberle have lived |
Orte,
wo Heberle gelebt hat |
Les endroits où Heberle a habité |
Lugares onde Heberle
viveram |
|
37 |
|
Estimated number of Heberle |
Geschätzte
Anzahl Heberle |
Le numéro estimé de Heberle |
Número calculado de
Heberle |
|
38 |
|
Highlights
|
Höhepunkte |
Essentiels |
Destaca |
|
40 |
|
Professions
|
Berufe |
Professions |
Profissões |
|
48 |
|
|
|
|
|
|
|
|
Europe |
Europa |
Europe |
Europa |
Germany |
50 |
|
|
|
|
|
France |
76 |
|
Other
Europe |
Andere Europa |
Autre
Europe |
Outro Europa |
Austria |
87 |
|
|
|
|
|
Belarus |
89 |
|
|
|
|
|
Belgium |
89 |
|
|
|
|
|
Croatia |
89 |
|
|
|
|
|
Czech |
89 |
|
|
|
|
|
Hungary |
89 |
|
|
|
|
|
Italy |
89 |
|
|
|
|
|
Lithuania |
90 |
|
|
|
|
|
Luxembourg |
90 |
|
|
|
|
|
Moldavia |
90 |
|
|
|
|
|
Monaco |
90 |
|
|
|
|
|
Netherlands |
90 |
|
|
|
|
|
Poland |
91 |
|
|
|
|
|
Roumania |
92 |
|
|
|
|
|
Russia |
92 |
|
|
|
|
|
Slovakia |
92 |
|
|
|
|
|
Slovenia |
92 |
|
|
|
|
|
Spain |
94 |
|
|
|
|
|
Sweden |
94 |
|
|
|
|
|
Switzerland |
95 |
|
|
|
|
|
Ukraine |
96 |
|
|
|
|
|
U Kingdom |
96 |
|
America |
Amerika |
Amérique |
América |
USA |
97 |
|
|
|
|
|
Brazil |
133 |
|
Other
America |
Andere Amerika |
Autre Amérique |
Outro América |
Argentina |
143 |
|
|
|
|
|
Canada |
143 |
|
|
|
|
|
Chile |
144 |
|
|
|
|
|
Colombia |
144 |
|
|
|
|
|
Cuba |
144 |
|
|
|
|
|
Guyana |
144 |
|
|
|
|
|
Honduras |
144 |
|
|
|
|
|
Mexico |
145 |
|
|
|
|
|
Panama |
145 |
|
|
|
|
|
Uruguay |
145 |
|
Africa |
Afrika |
Afrique |
África |
Algeria |
145 |
|
|
|
|
|
Cameroon |
146 |
|
|
|
|
|
Guinea |
147 |
|
|
|
|
|
Kenya |
147 |
|
|
|
|
|
Morocco |
147 |
|
|
|
|
|
St Helena |
147 |
|
|
|
|
|
South Africa |
147 |
|
Oceania |
Oceania |
Oceania |
Oceania |
Australia |
147 |
|
|
|
|
|
N Zealand |
162 |
|
|
|
|
|
Hawaii |
163 |
|
Asia |
Asien |
Asie |
Ásia |
India |
163 |
|
|
|
|
|
Israel |
163 |
|
|
|
|
|
Japan |
163 |
|
|
|
|
|
Kasachstan |
163 |
|
|
|
|
|
Kuwait |
163 |
|
|
|
|
|
Malaysia |
164 |
|
|
|
|
|
New Guinea |
164 |
|
|
|
|
|
Philippines |
164 |
|
|
|
|
|
Saudi Arabia |
164 |
|
|
|
|
|
Siberia |
164 |
|
|
|
|
|
South
Korea |
164 |
|
|
|
|
|
Tadgikistan |
164 |
|
|
|
|
|
Viet Nam |
164 |
|
References
|
Verweisungen |
Références |
Referências |
|
164 |
|
Index |
Index |
Index |
Indice |
|
165 |
|
Appendix
1: Addresses |
Adresses |
Adresses |
Endereços |
|
185 |
|
|
|
|
|
|
|
|
Maps of places where Heberle have lived |
Maps
of places where Heberle have lived |
Maps of places where Heberle have lived |
Os mapas de lugares onde Heberle viveram |
|
|
|
|
|
|
|
Germany |
51 |
|
|
|
|
|
France |
77 |
|
|
|
|
|
Europe |
88 |
|
|
|
|
|
N America |
98 |
|
|
|
|
|
USA |
99 |
|
|
|
|
|
S America |
134 |
|
|
|
|
|
Africa |
146 |
|
|
|
|
|
Australia |
148 |
|
|
|
|
|
N Zealand |
162 |
|
|
|
|
|
Asia Mid E |
164 |
|
|
|
|
|
|
|
Persons shown in the photos are listed from Left (L) to
Right (R). X = name not known.
Personen,
die in den Aufnahmen gezeigt werden, werden von von links nach rechts
aufgeführt. X = nicht nennt bekannt.
Les personnes montrées dans les photos sont
énumérées de Part à la Droite. X = ne nommer pas su.
As pessoas mostradas
nas fotos são alistadas de Esquerda a Direito. X = não nomeia sabido.
|
|
I have intended publishing a book
about the Heberle family since 1994. Most family history data collected
1994-2005 is available via my Internet site:
Seit 1994 war es meine Absicht, ein Buch über die Familie zu
veröffentlichen. Der Großteil der erfassten Daten ist auf meiner Internetseite
einzusehen:
Depuis 1994 j’ai l’intention de publier un livre sur la
famille. Presque toutes les informations que j’ai rassemblées sont disponibles
sur mon site Internet:
Eu tinha intenções de publicar um livro
sobre a família desde 1994. A maior parte dos dados angariados encontram-se no
meu portal da internet:
http://freepages.genealogy.rootsweb.com/~gregheberle/.
Attempting to obtain data, I have
written and/or emailed every Heberle address I could find at least 2X, if they
did not respond the first time. Heberle family history and family tree data was
also obtained from books, the Internet (which included those newspapers on the
Internet), data extracted by genealogists, data provided by genealogical
companies (eg Ancestry) and the Mormons (Church of Jesus Christ and Latter Day
Saints). I extracted family data from >1090 Mormon microfilms.
This book covers all nations where
Heberle have lived, to my knowledge. For my purposes, Heberle are any person
who has used the name at any time during their life. Some relations are also covered eg children of female Heberle.
When counting Heberle, those persons using the name are counted. Wives of
Heberle are counted but female Heberle, not using Heberle as their surname are
not counted.
Based on family tree data, c48% of the Heberle live in nations that
speak German, 20% English, 18% French, 10% Portuguese and 4% other languages.
The book has been written in simple
English so non-English speakers will be able to obtain some information. Some
sections of the book have been translated into German, French and Portuguese.
Im Rahmen meiner
Datensammlungsbestrebungen habe ich jede Adresse, die ich auffinden konnte,
mindestens 2X auf dem Postweg und/oder per E-Mail angeschrieben, wenn nach dem
ersten Schreiben keine Antwort kam. Daten wurden außerdem Büchern und dem
Internet (darunter im Internet veröffentliche Zeitungen) entnommen, von
Ahnenforschern ausfindig gemacht und von Unternehmen und den Mormonen
bereitgestellt. Ich habe über >1090 Mikrofilmen Daten entnommen.
Dieses Buch befasst
sich mit allen Ländern, in denen Heberle meines Wissens nach gelebt haben. Für
meine Zwecke versteht sich unter einer/einem, Heberle eine Person, die diesen
Namen im Laufe ihres Lebens benutzt hat. Es werden auch einige Verwandte
behandelt. In die Zählung der Heberle sind diejenigen Personen eingegangen, die
diesen Namen benutzen bzw. benutzten. Die Ehefrauen der Heberle wurden
mitgezählt, den Familiennamen Heberle nicht benutzende weibliche Personen
wurden jedoch nicht erfasst.
Auf Familie Baum Daten, hat um 48% vom
Heberle in Nationen basiert lebt, die Deutsch, 20% Englisch, 18% Französisch,
10% Portuguese und 4% andere Sprachen sprechen.
Au cours de mes travaux de recherche, j’ai écrit ou envoyé des mails à
toutes les adresses que j’ai pu trouver, et ceci au moins 2 fois, si je n’avais
pas obtenu de réponse la première fois.
J’ai aussi trouvé des informations dans des livres, sur l’internet (y
compris journaux en ligne), dans les travaux des généalogistes ou encore
fournies par des entreprises ou par les Mormons. J’ai aussi extrait des informations de plus de 1090 microfilms.
Ce livre couvre tous les pays où des personnes portant le nom de ‘Heberle’
ont vécu. Pour mes objectifs, une
personne portant le nom ‘Heberle’ est toute personne qui a porté ce nom à un
moment donné de sa vie. Certains
parents sont aussi inclus : par exemple des personnes qui portent ce nom
sont comptées et les épouses Heberle sont donc comptées, mais les femmes qui ne
portent pas le nom ‘Heberle’ ne le sont pas.
Basé sur les données d'arbre de famille, de
48% de la vie de Heberle dans les nations qui parle l'allemand, 20% anglais,
18% français, 10% portugais et 4% autres langages.
Tentando obter informações, eu escrevi e/ou enviei emails para todas as
direcções que consegui achar, pelo menos 2X, se não me responderam à primeira
vez. Os dados foram também obtidos de livros, da internet (de jornais na
internet), dados extraídos por genealogistas, dados providenciados por
companhias e pelos Mórmones. Eu extraí dados de >1090 microfilmes.
Este livro abrange todas as nações aonde, segundo eu saiba, viveram
Heberle. Para os meus fins, um Heberle é qualquer pessoa que tenha usado o nome
em qualquer altura da sua vida. Alguns familiares estão também incluidos. Ao
contar os Heberles, contam-se todas as pessoas que usaram o nome. Contam-se as
esposas dos Heberle mas não se contam as mulheres que não usam Heberle como
apelido.
Baseado em dados familiares de árvore,
aproximadamente 48% do Heberle vivem nas nações que fala alemão, 20% inglês,
18% francês, 10% português e 4% outras linguagens.
Acknowledgements/
Anerkennungen/ Acknowledgements/ Acknowledgements
Thanks are due to the Church of Jesus Christ and Latter Day
Saints for access to family tree data and microfilms of church books and other
documents containing family tree data and to the volunteer staff of the family
history libraries at Dianella, Heathridge, Melville, Merriwa and Warwick in
West Australia.
The assistance is acknowledged of the following Heberle
family members, relations and others, particularly Benoit Heberle of Kindwiller, France, Roberto Heberle of Porto Alegre,
Brazil and Hubert Heberle of Ingersheim, Germany. Data provided by
Heberle unless stated otherwise. Listed by the nation their data covers, not by
where they live.
Argentina: Ines, Margarita.
Australia: Alan & Kaye, Arthur, Bronwyn O’Connor, Colleen
Irving, Cyril, Eric, Fred Harwood, Gertrude, Graham Counsel, Ian Walsh, Janet
Dalton, Joanne Riley, Judy Weggelaar, Ken, Kevin, Leonard Fletcher, Larraine
Harvey, Lorraine Fowler, Noel Hurley, Pam Blackman, Phyllis Merson, Ron &
Pauline, Ronda Brown, Susan, Yvonne Hancock.
Austria: Erwin Heberle-Bors.
Belgium: Andre Bael.
Brazil: Adriana, Aldayr, Alexandre, Aline, Andre, Antonio, Ben Hur, Carlise Pinheiro SimXes, Carlos E, Daniel, Elar, Ernani, Eugenio, Guilherme, Ingrid, Izabel, Joniceia, Kathia Castelli, Leonardo Hauschild, Karoline, Leandro, Luana, Luiza, Marceli, Marly, Milda, Moacir, Oscar, Paulo Fleck, Rogerio, Sidonia, Silvio.
Canada: Eva Schafer, Catherine, Maurice Vallee, Verda
Hudel.
Chile: Maria.
Croatia: Milka.
France: Bernard, Didier, Dominique, Emilienne Jaeger, Eric,
Etienne, Fernand, Gilbert, Jean-Claude, Jean-Marc, Jean-Philippe,
Jean-Pierre Louis, Karen, Laurent Nautaescher, Marie, Patrick, Yves Lano.
Germany: Andreas, Alexander & Christine, Alfons, Alma,
Anni, Anni Heberle-Fleischmann, Axel Eggert, Berthold, Christian, Dierk Braun,
Dietmar, Dominik Bollinger, Elisabeth, Emmy, Ema, Erwin Breitinger, Franz,
Fritz Ebruy, Gabi, Georg Proba, Gerda, Gerhard Sieler, Ghita, Gisela, Gunter,
Hans, Hans-Joachim, Heather Bream, Helge, Heidi, Heinrich, Hilmar Bindewald,
Hilmar, Horst Stiefel, Horst, Hubert, Ingrid, Irmgard, Klaus, Kurt, Jim Rettig,
Joachim, Jochen, Josef, Jurgen, K Delfs, Karl, Karl Heinz, Katharina, Klaus,
Klaus W Meyer, Kurt, Kurt Oehler, Ludwig Becker, Ludwig, Manuel, Marcus, Maria,
Marius, Marliese, Martha, Matthias,
Michael, Otto Haltenberger, Peter, Philip Caspari, Ruedinger Zimmermann, Ralph
Habersack, Rita Barensteiner, Sonja, Sylvia Finley, Sylvia, Stephanie, Theo
Beyer, Theodor Nolleck, Thilo Schwender, Theresia, Thomas, Uwe, Walter, Werner,
Willi, Wolfgang.
Italy: Benoit.
Japan: Bernard.
Netherlands: Gunter, Joannes Rene, Karljan,
Marc, RM Willson.
New Zealand: Tony Cairns.
Slovenia: Cecilija Valter, Tine, Marija, Meta Sternad, Mojca.
Sweden: Ingemar Perup, Jorgen Hedman, Lena Lofstrom.
Switzerland: Roswitha.
USA: Andrea Faber, Angela Whitman, Antje Kolodzieg,
Barbara Leimback, Barbara Mccarthy, Bill, Bob, Bob Ward, Charles T III, Charles
T IV, Clara, Debbie, Don Ulrich, Donald Cushman, Doug, Elaine, Elisabeth
McCarthy, Elmer & Mary, Erwin & Margaret, Fred & Gaylen, Frederick
Andrew, George Gerner, Mrs Gerald, Glenn, Greg Burton, Hildegard Breed, Jack
Ruetty, James, Jan, Jane Mcnett, Jay, Jay Winters, Jesse, Jim, Joe Isom, John
Craig, John Harold, John R, Jon & Tami Stallard, Joseph, Karl &
Rosella, Karen Burton, Kathi McCarthy, Kathleen Michael, Kay, Kelly Burns,
Klaus H, Laura Green, Laura, Lauren, Lawrence, J, Lawrence S, Margaret,
Margaret Sumner-Wichmann, Maria Kirsch, Mark, Mary Gieger, mary Morett, Mary
Zwiefelhofer, Michael, Nicki, Randy, Rebecca, Richard, Ricky Cross, Ron
Shulver, Sharon, Steven, Sue Boener, Thomas,Tyla, Tommy Hays, Viola, William,
Winnie.
Ukraine: Eugen, Katharina, Jorgen Hedman.
Thanks to the following genealogists who provided family
tree data:
Australia: Mrs T Waddingham.
Germany: Bernhard Braun, Friedrich Wollmershauser, Karl
Heinz Hage, Monika Lutzenberger, Sylvia Mohle.
USA: Dan Mosier.
Abbreviations/
Abkürzungen/ Abréviations/ Abreviações
|
|
English |
Deutsch
|
Français
|
Português
|
|
< |
less than |
weniger als |
moins de |
menos que |
|
> |
more than |
mehr als |
plus que |
mais que |
|
& |
and |
und |
et |
e |
|
b |
born |
geboren |
né |
nascido |
|
c |
circa = approximately |
ungefähr |
approximativement |
aproximadamente |
|
m |
married |
verheiratet |
epousé |
casado |
|
d |
died |
gestorben |
mort |
morrido |
|
Dr |
Doctor |
Doktor |
Médecin |
Médico |
|
PhD |
Doctor of Philosophy |
Doktor der Philosophie |
Médecin de Philosophie |
Médico de Filosofia |
|
Prof |
Professor |
Professor |
Professeur |
Professor |
|
E |
East |
Osten |
Est |
Leste |
|
N |
North |
Norden |
Nord |
Norte |
|
S |
South |
Süden |
Sud |
Sul |
|
W |
West |
Westen |
Ouest |
Oeste |
|
USA |
United States of America |
Vereinigten Staaten |
Etats-Unis d'Amérique |
Estados Unidos de América |
|
WWI |
World War I |
Welt Krieg I |
Guerre de monde I |
Guerra mundial I |
|
WWII |
World War II. |
Welt Krieg II |
Guerre de monde II |
Guerra mundial II |
Places
CZ = Clausthal-Zellerfeld, DLV =
Dambach La Ville.
NSW = New South Wales, SA = South
Australia, Vic = Victoria, WA = West Australia.
Brazil - States
MT = Matto Grosso, PR = Parana, RS =
Rio Grande do Sul, SC = Santa Catarina, SP = Sao Paulo.
Germany - States
BadenW = Baden Wurttemburg, LowSax =
Lower Saxony, NRhineW = North Rhine Westphalia, RhineP = Rhineland Palatinate.
USA - States
AL = Alabama, AZ = Arizona, CA = California, CO = Colorado, DE =
Delaware, FL = Florida, GA = Georgia, IA = Iowa, ID = Idaho, IL = Illinois, IN
= Indiana, KS = Kansas, KY = Kentucky, LA = Louisiana, MA = Massachusetts, MD =
Maryland, ME = Maine, MI = Michigan, MN = Minnesota, MO = Missouri, MT =
Montana, MS = Mississippi, NC = North Carolina, ND = North Dakota, NE =
Nebraska, NJ = New Jersey, NM = New Mexico, NV = Nevada, NY = New York, OK =
Oklahoma, OR = Oregon, PA = Pennsylvania, RI = Rhode island, SC = South
Carolina, SD = South Dakota, TX = Texas, UT = Utah, VA = Virginia, VT =
Vermont, WA = Washington, WI = Wisconsin, WV = West Virginia, WY = Wyoming.
Some places in Europe have different
names or different spellings:
Alt Cosel = Stare Kosel.
Birawa = Bierawa.
Braunschweig = Brunswick.
Gottingen = Göttingen = Goettingen.
Gothenburg = Goteborg.
Horb = Hörb = Hoerb.
Horden = Hörden = Hoerden.
Hordt= Hördt = Hoerdt.
Huttlingen = Hüttlingen =
Huettlingen.
Jahrmarkt = Giarmata.
Koln = Köln = Koeln = Cologne.
Konigsburg = Kalingrad.
Munchen = München = Muenchen =
Munich.
Munchen (Ukraine) = Poriccja.
Munsingen = Münsingen = Muensingen.
Munster = Münster = Muenster.
Nurnberg = Nürnberg = Nuernberg =
Nurenberg.
Ohningen = öhningen = Oehningen.
Ottingen = öttingen = Oettingen.
Praha = Prague.
Schwabisch Gmund = Schwäbisch Gmünd =
Schwaebisch Gmuend.
Schwabisch Hall = Schwäbisch Hall =
Schwaebisch Hall.
Tubingen = Tübingen = Tuebingen.
Uberlingen = überlingen =
Ueberlingen.
Wien = Vienna.
Wurzburg = Würzburg = Wuerzburg.
Wurttemberg = Württemberg = Wuerttemberg.
Limitations/
Leistungsgrenzen / Limitations/ As
limitações
This book contains data for Heberle
that I know something about, from details available from family trees, books,
on the Internet, such as images of newspapers and obituaries, or provided by
Heberle or relatives. Some of the data is conflicting and contains errors,
leading to errors in this book.
Letters or emails were sent 2X to
>1000 Heberle addresses. Contributions of Heberle family history and/or
family tree data were received from <10% of the Heberles contacted. The book
would have been more accurate and more comprehensive had more Heberles
responded.
The Heberle family trees which were
used a basis for this book contain >16100 Heberle. This is c70% of the estimated
total number of Heberles (c22800). Persons were included in the family trees
only if a date of birth (approximate acceptable) and a place where they lived
was available. All of the places where they have lived and the years they lived
there are usually not available. For heads of families, places where they now
live is usually available, from telephone books and other sources. However,
many more Heberles have existed and Heberles have lived in many more places
than I have data for.
The comments about family trees refer
to the family trees that I have seen. Other family members may have better
family trees, but they have not come to my attention.
This book
has been typed in English. As such, umlauts (German) and graves (French) are
difficult to type. Most Haberles have an umlaut (“) over the a = Häberle
(this is often typed as Haeberle in English and on the Internet) and many
French Heberles have graves(/) over one or both e’s = Héberlé. In the English sections of
the book, umlauts and graves have generally not been used.
Dieses Buch enthält Daten über Heberle,
über die ich mir Kenntnisse aus Büchern oder im Internet veröffentlichten
Angaben wie Zeitungsbildern und Nachrufen oder von Verwandten verfügbar
gemachten Informationen aneignen konnte. Einige dieser Informationen sind
widersprüchlich und enthalten Fehler, was wiederum zu Unrichtigkeiten in diesem
Buch geführt hat.
Briefe oder E-mails wurden >1000 Heberle Anschriften
2X geschickt. Informationen sind von weniger als <10% der angesprochenen Personen
eingegangen. Wenn mehr Personen geantwortet hätten, wäre dieses Buch inhaltlich
genauer und umfassender geworden.
Die diesem Buch zugrunde
liegenden Stammbäume enthalten über >16100 Heberle Namen, eine Zahl, die
rund 70% der geschätzten Gesamtzahl entspricht. Personen wurden nur dann in die
Stammbäume aufgenommen, wenn ihr Geburtsdatum (ungefähre Angaben ausreichend)
und ihr Wohnort bekannt waren. In der Regel war es nicht möglich, alle Wohnorte
und die an dem jeweiligen Wohnort verbrachten Jahre lückenlos ausfindig zu
machen. Die aktuellen Wohnorte von Familienoberhäuptern sind in der Regel
Telefonbüchern und anderen Quellen zu entnehmen. Es haben jedoch wesentlich
mehr gelebt und an mehr Orten gewohnt, als mir diesbezüglich Daten vorliegen.
Dieses Buch wurde in
englischer Sprache getippt. Aus diesem Grund sind Umlaute und Akzente schwer
typografisch wiederzugeben. Meistens schreibt sich der Name Haberle mit einem
Umlaut (“) über dem a = Häberle (dies wird im Englischen und im
Internet oftmals als Haeberle wiedergegeben), und im Französischen schreibt
sich Heberle zumeist mit Akzenten (/) auf einem oder beiden e’s.
In den englischsprachigen Abschnitten des Buches wurden im Allgemeinen keine
Umlaute und Akzente benutzt.
Le livre contient des
détails sur des ‘Heberle’ sur lesquels j’ai des informations, ou trouvées dans
des livres, ou sur l’internet, comme par exemple photos de journaux ou notices
nécrologiques, ou bien fournies par des membres de la famille. Certaines informations sont contradictoires
ou erronées, ce qui explique la présence d’erreurs dans ce livre.
Les lettres ou emails ont été
envoyées 2X à >1000 adresses de Heberle. Moins de
10% des personnes contactées ont répondu.
Le livre aurait été plus exact et plus exhaustif si davantage de personnes
avaient répondu.
Les arbres généalogiques utilisés comme base de recherche pour ce livre
contiennent >16100 Heberle, ce qui représente environ 70% du nombre total (c22800). Les personnes ont été incluses dans les arbres généalogiques seulement si une
date de naissance (au moins approximative) et un domicile étaient donnés. Leurs
domiciles successifs au cours des ans, et leurs années de résidence ne sont en
général pas disponibles. Pour les chefs
de famille, les localités où ils sont domiciliés sont généralement disponibles
dans les annuaires téléphoniques ou autres sources. Ceci dit, beaucoup d’entre eux ont vécu et habité à beaucoup plus
d’adresses différentes que celles couvertes par mes informations.
Ce livre a été imprimé en
anglais et en conséquence, il est difficile de rendre les trémas et accents
graves. La plupart des Haberles ont un tréma sur le a : Häberle (souvent
tapé Haeberle en anglais et sur l’internet) et beaucoup de français Heberle ont
des accents graves sur l’un ou les deux ‘e’.
Dans les parties du livres imprimées en anglais, les trémas et accents
graves sont en général absents.
Este livro contém dados dos Heberle sobre os quais eu sei alguma coisa, de
promenores existentes em livros, na internet, tais como images em jornais e
obituários, ou providenciados por familiares. Alguns dos dados não fazem
sentido e contém erros, levando a erros neste livro.
As
letras ou emails foram emviadas 2X a >1000 endereços de Heberle. Receberam-se contribuições de dados de <10% das
pessoas contactadas. O livro seria mais exacto e mais compreensivo se mais
tivessem respondido.
As árvores que foram usadas como base para este livro contém >16100
Heberle. Isto é c70% do que se calculava como número total (c22800). Nas
árvores só se incluiram pessoas cuja data de nascimento (aproximadamente
aceitável) e local de nascimento se sabe. De um modo geral não temos os nomes
de todos os locais aonde viveram e quantos anos viveram nesses locais.
Geralmente temos os nomes dos locais aonde agora vivem os chefes de família,
através de listas de telefones e de outras fontes de informação.
Este livro foi dactilografado em inglês. Devido a isso, umlauts e acentos
graves são difíceis de dactilografar. A maioria dos Herbeles têm um umlaut
(") sobre o a = Häberle ( isto é frequentemente dactilografado como
Haeberle em inglês e na internet) e muitos Herbeles franceses têm acentos
graves sobre um ou ambos os es. Nas secções do livro em inglês, geralmente não
se usaram umlauts nem acentos graves.
Origin of the name/ Ursprung des Namens / L'origine
du nom/ A origem do nome
There are numerous surnames spelt
similarly to Heberle, including Häberle, Haberle and Haeberle. Many surnames
have different spellings. Some family members changed the spelling or
pronunciation of their surname, eg by adding an e or deleting the umlaut or
graves, due to change of language. In past times, carelessness and a high
degree of illiteracy (many people could not spell their names) compounded the
number of ways a name was spelt. Often government officials spelt the name the
way it sounded to them. As a result, surnames were often spelt differently on
various documents.
The origin of the name Heberle is
uncertain. In some places it was in use in 1550, before which church books (of
births, deaths and marriages) are not available for most places.
·
It may be occupational in origin, associated with the
Germans and Jews, meaning “one who grew or dealt in oats”, from the early
German word “Haber” for oats (Hanks & Hodges 1988).
·
Its possible that Heberle comes from “Eber”, which is wild
boar in German (Gonzalez 2001).
·
It could be derived from “Heber” which is a loader or
carrier (Jones 1990).
·
According to Heintze & Cascorbi (1933), Hattu/Hadu,
which is war in gothic, developed into Hadaperth, Habbert, Habert, Hebert,
Heberling, Heberle and other names.
·
It is possible that Heberle has more than one origin eg all
of the above may apply.
In a few places the name Heberle was in use in 1550 but many
of the branches had ancestors recorded with other surnames. Family tree
data shows that some Heberles had ancestors with names such as Heberlin,
Häberlin, Häberle, Heberlein, Eberle, Heberlig, Haberling. The most common
recorded ancestor is Heberlin (c35% of the branches before 1700) but its
possible that Heberlin is latin for Heberle. Many early church books were in
latin. There is evidence that some Heberle evolved from names such as
Epperlein, Eberlini, Ebirlein, Eberlinus, Hepperle.
Family tree data shows that a
number of names evolved from Heberle, including Häberle, Haberle, Heberly, Haberly, Heverly,
Haverly, Hebrlee, Heberling, Haberl, Heberl, in some places. In other places
these names could have evolved from other names, such as Haber, Haver, Heber.
Names such as Heberlee, Heberlie, Heberley, Habberley, Hebley, Heaberle, Haberley, Heberly, Haberly, Heverly, Haverly, Hebrlee as found in Great Britain, USA, Australia and New Zealand may be anglicised versions of Heberle/ Häberle/Haberle.
There are a
number of Haber/Heber/Eber type names, which may not be closely related to
Heberle. These include Aberle, Eberhart, Heberhart, Epple, Eple, Haberer, Haberar,
Haberma, Haberman, Habermann, Havermann. Hebert is a common name, perhaps
originating from France and probably not closely related to Heberle (may be
related to Herbert). The same can be said of Ebert. Some of the Hebers and
Hubers are British or Jewish origin and not related to Heberle.
Es gibt zahlreiche Familiennamen mit Schreibweisen,
die Heberle ähneln, Einschließlich Häberle, Haberle und Haeberle. Viele Familiennamen
schreiben sich unterschiedlich. Aufgrund eines Sprachenwechsels haben manche
Familienmitglieder die Schreibweise oder Betonung ihres Familiennamens durch
Hinzufügen des Buchstaben e oder Weglassen des Umlauts oder Akzents geändert.
In der Vergangenheit haben auch Nachlässigkeit und eine hohe Analphabetenrate
(viele Menschen konnten nicht ihre Namen schreiben) zu den vielen
unterschiedlichen Schreibweisen beigetragen. In vielen Fällen zeichneten Beamte
die Namen nach Gehör auf. Infolgedessen wurden Familiennamen in verschiedenen
Dokumenten oftmals unterschiedlich geschrieben.
Der Ursprung des Heberle Namens ist ungewiss. An
manchen Orten kam er bereits im Jahr 1550 vor, allerdings sind vor diesem
Zeitpunkt für die meisten Orte keine Kirchenbücher erhältlich.
·
Möglicherweise leitet sich der Name vom Berufsstand ab und hängt mit den
Deutschen zusammen, wo er nach dem frühen Wort für Hafer „jemanden, der Hafer
anbaute oder mit diesem handelte“ bezeichnete (Hanks & Hodges 1988).
·
Es ist auch möglich, dass der Name Heberle seinen Ursprung in der
Bezeichnung “Eber”, bzw. Wildschwein, hat (Gonzalez 2001).
·
Er könnte von dem Wort “Heber”, einem Lade- oder Tragegerät, abgeleitet
sein (Jones 1990).
·
Nach Heintze
& Cascorbi (1933), Hattu/Hadu, was im Gotischen Krieg bedeutet, entwickelten sich
daraus Heberle und andere Namen.
·
Es ist möglich, dass Heberle mehrere Ursprünge hat und es könnten alle
obengenannten zutreffen.
An einigen Orten wurde der Name Heberle bereits im
Jahr 1550 gebraucht, aber zahlreiche Familienzweige hatten Ahnen, die unter
anderen Familiennamen aufgezeichnet wurden. Es geht aus vorhandenen Daten
hervor, dass einige der Heberles Ahnen hatten, die Namen wie Heberlin, Häberlin, Häberle,
Heberlein, Eberle, Heberlig, Haberling trugen. Der am häufigsten aufgezeichnete Ahne ist
Heberlin (circa 35 % der Familienzweige <1700), wobei es allerdings möglich
ist, dass es sich bei Heberlin um das lateinische Wort für Heberle handelt.
Viele frühzeitliche Kirchenbücher waren in lateinischer Sprache. Es gibt
erwiesene Hinweise, dass Heberle aus Namen wie Epperlein, Eberlini, Ebirlein, Eberlinus,
Hepperle
entstanden ist.
Daten zufolge sind aus Heberle eine Reihe von
Namen, darunter Häberle,
Haberle, Heberly, Haberly, Heverly, Haverly, Hebrlee, Heberling, Haberl, Heberl, entstanden. Diese Namen
könnten allerdings ebenso von anderen Namen, wie beispielsweise Haber, Haver, Heber abgeleitet sein.
Namen wie Heberlee, Heberlie, Heberley, Habberley,
Hebley, Heaberle, Haberley, Heberly, Haberly, Heverly, Haverly, Hebrlee sind
möglicherweise anglisierte Versionen von Heberle/ Häberle/Haberle.
Es gibt eine Reihe von
Namen des Typus Haber/Heber/Eber, die möglicherweise nicht eng mit Heberle verwandt sind. Zu diesen zählt Aberle,
Eberhart, Heberhart, Epple, Eple, Haberer, Haberar, Haberma, Haberman,
Habermann, Havermann. Hebert ist ein gebräuchlicher Name, der vielleicht aus Frankreich stammt
und wahrscheinlich nicht eng mit Heberle verwandt ist (jedoch mit Herbert
verwandt sein könnte). Dasselbe lässt sich über den Namen Ebert sagen. Einige
der Hebers und Hubers sind britischer oder jüdischer Herkunft und nicht
miteinander verwandt.
Il existe de nombreux noms de famille orthographiés de façon similaire à
Heberle, inclut Häberle, Haberle et Haeberle. Beaucoup ont aussi des orthographes différentes.
Certaines personnes de la famille ont changé l’orthographe et la prononciation
de leur nom, ajoutant un e ou enlevant les trémas et accents graves en raison
de changement de langue. Autrefois
aussi, la négligence et de hauts niveaux d’analphabétisme (beaucoup de
personnes étaient incapables d’écrire leur nom) ont contribué encore davantage
aux variations dans l’orthographe d’un nom. Souvent, les fonctionnaires de
l’état orthographiaient un nom comme ils l’entendaient et en conséquence, un
nom peut avoir différentes orthographes dans différents documents.
L’origine du nom Heberle est incertaine. Dans certaines localités, il était
utilisé en 1550. Avant cette date et
dans la plupart des communes, il n’y a pas de registres paroissiaux qui peuvent
être consultés.
·
Il est possible qu’il
vienne d’une occupation, associé en ce cas au mot allemand qui signifie :
‘celui qui fait pousser, l’avoine, ou s’occupe de son commerce’ (Hanks
& Hodges 1988).
·
Il est aussi possible que
Heberle vienne de ‘Eber’, signifiant ‘sanglier’ (Gonzalez 2001).
·
Il peut être dérivé de
‘Heber’, qui signifie ‘porteur’ (Jones 1990).
·
Selon Heintze
& Cascorbi (1967), Hattu/Hadu, mot
qui signifie ‘guerre’ dans la langue gothique, c’est ce mot qui pourrait s’être
développé en Hadaperth, Habbert, Habert, Hebert, Heberling, Heberle et d’autres noms.
·
Il est possible que le
nom Heberle ait plusieurs origines et toutes les possibilités ci-dessus
seraient applicables.
Dans quelques localités,
le nom Heberle était déjà utilisé en 1550, mais beaucoup de branches avaient
des ancêtres qui portaient d’autres noms.
Les recherches montrent que certains Heberle avaient des ancêtres qui
portaient des noms comme Heberlin, Häberlin, Häberle, Heberlein,
Eberle, Heberlig, Haberling. L’ancêtre le plus ancien enregistré est Heberlin (environ 35% des
branches <1700), mais il est possible qu’Heberlin soit la forme latine
d’Heberle. Beaucoup de registres paroissiaux
étaient tenus en latin. Il existe des
preuves qu’Heberle a évolué à partir de noms tels que Epperlein,
Eberlini, Ebirlein, Eberlinus, Hepperle.
Les recherches montrent que certains noms sont des dérivations d’Heberle, y
compris Häberle,
Haberle, Heberly, Haberly, Heverly, Haverly, Hebrlee, Heberling, Haberl, Heberl. Ces noms peuvent aussi être
dérivés d’autres noms, comme Haber, Haver, Heber.
Des noms tels que Heberlee, Heberlie, Heberley, Habberley,
Hebley, Heaberle, Haberley, Heberly, Haberly, Heverly, Haverly, Hebrlee peuvent être
des versions anglicisées d’Heberle/ Häberle/Haberle.
Il y a un certain nombre de nom du type ‘Haber/Heber/Eber’, qui n’ont pas nécessairement de lien avec
Heberle. Aberle, Eberhart, Heberhart, Epple, Eple, Haberer,
Haberar, Haberma, Haberman, Habermann, Havermann est l’un d’entre eux.
Hebert est un nom répandu, peut-être d’origine française et probablement
sans lien avec Heberle (mais pourrait en avoir un avec Herbert). On peut dire la même chose du nom
Ebert. Certain Hebers et Hubers sont
anglais ou juifs et ces noms ne sont pas associés.
Há muitos apelidos soletrados de um modo parecido com Heberle, incluir Häberle, Haberle e Haeberle. Muitos apelidos são soletrados de um modo
diferente. Alguns membros da família mudaram
o modo de escrever ou a pronúncia do seu apelido, adicionando um e ou
tirando o umlaut ou o acento grave, devido à mudança de língua. No passado, a
falta de cuidado e uma alta percentagem de analfabetismo (muitas pessoas não
sabiam escrever o próprio nome) aumentaram o número de modos. Frequentemente,
funcionários públicos soletravam o nome como lhes soava. Como resultado, os
apelidos muitas vezes eram soletrados de modos diferents em vários documentos.
A origem do nome é incerta. Nalguns locais foi usado em 1550, antes desta
data não existem livros de igreja na maioria dos locais.
· A sua origem pode ser relacionada com uma
profissão, associada aos alemães, significando” aquele que cultivou ou negociou
em aveia” da palavra antiga para aveia (Hanks & Hodges 1988).
· É possível que Heberle venha de”Eber”, javali
selvagem (Gonzalez 2001).
· Podia ser derivado de “Heber” que “é um carregador
ou portador (Jones 1990).
· De acordo com Heintze & Cascorbi (1933), Hattu/Hadu que é guerra em gótico, tornou-se Hadaperth, Habbert, Habert, Hebert, Heberling, Heberle e outros nomes.
· É possível que Heberle tenha mais do que uma
origem, talvez todas as acima mencionadas se justifiquem.
Nalguns locais o nome Heberle foi usado em 1550 mas muitos dos ramos tinham
antepassados registados com outros apelidos. Os dados mostram que alguns
Heberles tinham antepassados com nomes
tais como Heberlin, Häberlin,
Häberle, Heberlein, Eberle, Heberlig, Haberling. O antepassado registado mais vulgar é Heberlin ( c35% dos ramos <1700) mas é possível
que Heberlin seja Heberle em latin. Muitos dos primeiros livros de igreja eram
em latin. Há provas de que Heberle evolveu de nomes tais como Epperlein, Eberlini, Ebirlein, Eberlinus, Hepperle.
Dados mostram que um número de nomes evolveram de
Heberle, incluindo Häberle, Haberle,
Heberly, Haberly, Heverly, Haverly, Hebrlee, Heberling, Haberl, Heberl. Estes nomes podiam também ter evolvido de outros
nomes, tal como Haber, Haver, Heber.
Nomes tais como Heberlee,
Heberlie, Heberley, Habberley, Hebley, Heaberle, Haberley, Heberly, Haberly,
Heverly, Haverly, Hebrlee podem ser versões
inglesadas de Heberle/ Häberle/Haberle.
Há um número de nomes do tipo de Haber/Heber/Eber, os quais podem não ser intimamente relacionados com Heberle. Estes
includem Aberle,
Eberhart, Heberhart, Epple, Eple, Haberer, Haberar, Haberma, Haberman,
Habermann, Havermann. Hebert é um
nome vulgar, talvez com origem em França e provávelmente não relacionado com
Heberle (talvez relacionado com Herbert). O mesmo se pode dizer de Ebert.
Alguns dos Hebers e Hubers são de origem Britânica ou Judaica e não relacionados
uns com os outros.
Based on a study of branch data from the family trees, the ancestors and
descendants of Heberle branches could be of the following order. These figures
are indicative only.
Auf der Grundlage einer Untersuchung
der Zweig-Daten dieser Stammbäume könnte die Reihenfolge der Ahnen und
Nachkommen der Heberle wie nachstehend dargestellt lauten. Diese Jahreszahlen
sind nur als ungefähre Angaben zu verstehen.
Sur la base d’une étude
des informations sur les branches des arbres généalogiques, les ancêtres et
descendants d’Heberle pourraient être de l’ordre suivant. Ces figures ne sont
qu’indicatives.
Baseados num estudo de dados de ramos das árvores,
os antepassados e descendentes de Heberle podem seguir a seguinte ordem. Estes
números são só indicativos.
|
Ancestors
of Heberle branches |
Descendants
of Heberle branches |
||
|
Vorfahren von Heberle zweigt
ab |
Descendants
von Heberle zweigt ab
|
||
|
Les
ancêtres de Heberle divergent |
Les
descendants de Heberle divergent |
||
|
Os antepassados de ramos de Heberle |
Os descendentes de ramos de Heberle |
||
|
Heberle |
65% |
Heberle |
58% |
|
Heberlin |
19% |
Häberle |
15% |
|
Häberle |
5% |
Haeberle |
5% |
|
Häberlin |
3% |
Häberlin |
2% |
|
Heverle |
2% |
Haeberlin |
2% |
|
Heberling |
1% |
Haberle |
1% |
|
Ebri/Ebli |
1% |
Haberl |
1% |
|
Eberle |
0.5% |
Haberla |
0.1% |
|
Haeberle |
0.5% |
Heberling |
0.1% |
|
Haeberlin |
0.5% |
Eberle |
0.1% |
|
Heberlein |
0.1% |
Hepley |
0.1% |
|
Häberling |
<0.1% |
Haeberl |
0.1% |
|
Haberling |
<0.1% |
Heberl |
0.1% |
|
Haeberling |
<0.1% |
Heberlein |
0.1% |
|
Haberlig |
<0.1% |
Heberly |
<0.1% |
|
Heberlig |
<0.1% |
Haberly |
<0.1% |
|
Hepperle |
<0.1% |
Heverly |
<0.1% |
|
|
|
unknown |
15% |
Wenn den Namen machte,
bringen Sie hervor/
Quand
fait le nom provient/
Quando fez o nome originar
The surname Haber was possibly
first used from c1200. Heberlin, Heberlein and similar names were possibly
first used in the 1350s and Heberle first used 1350-1500. Bahlow (1985),
writing in German, refers to a Cunrad der Heberle of Eger in 1357, (Heberlein/Haberlein).
This probably means that the first recorded Heberlein/Haberlein surnames were
recorded in 1357 and Heberle was later derived from them. Brechenmacher (1960) also writing in German, refers to Hainrich der Haberli
in 1346, (Haber/Haberle-in/Heberle). Early records of Heberle type names
include:
Möglicherweise wurde der Familienname erstmalig ab
c1200 benutzt. Es kann sein, dass Heberlin und ähnliche Namen erstmals um das
Jahr 1350 benutzt wurden, und die Heberle verwendeten zuerst 1350-1500. Bahlow (1985) nimmt im Jahr 1357
Bezug auf eine/n Cunrad
der Heberle of Eger in 1357, (Heberlein/Haberlein). Das heißt wahrscheinlich, dass
die erste offizielle Eintragung von Familiennamen 1357 erfolgte und Heberle
später von diesen abgeleitet wurde. Brechenmacher (1960) bezieht sich im Jahr 1346 auf Hainrich
der Haberli (Haber/Haberle-in/Heberle). Frühgeschichtliche
Eintragungen von Namen des Typus Heberle umfassen u.a.:
Il est possible que le nom ait été utilisé à partir de 1200
approximativement. Heberlin, Heberlein et d’autres noms similaires ont peut-être été utilisés
dans les années 1350s et Heberle a d’abord utilisé 1350-1500.
Bahlow (1985) fait référence à un Cunrad
der Heberle d’Eger in 1357, (Heberlein/Haberlein). Cela signifie sans doute que les premiers noms de famille
enregistrés l’ont été en 1357 et Heberle en représenterait une dérivation
ultérieure. Brechenmacher (1960)fait référence à Hainrich der Haberli en 1346, (Haber/Haberle-in/Heberle). Des mentions très anciennes de noms de type Heberle
incluent :
O apelido foi possívelmente usado pela primeira vez
desde c1200. Heberlin, Heberlein e nomes semelhantes foram possívelmente usados
pela primeira vez nos anos 1350s e Heberle primeiro usou 1350-1500. Bahlow (1985) refer-se a um Cunrad der Heberle of Eger
em 1357, (Heberlein/Haberlein). Provavelmente isto quer dizer que os primeiros
apelidos registados foram registados em 1357 e Heberle mais tarde derivou
deles. Brechenmacher
(1960) refer-se a Hainrich der Haberli em 1346, (Haber/Haberle-in/Heberle). Os registos iniciais de nomes de tipo Heberle,
incluem:
· Konrad
Haber of Bern in 1328 (Heberlein 1991).
· Johlinus
Eberl of Prag in 1332 (Heberlein 1991).
· Ekkehart
Heberling (Haberling) of Kassel Hesse in 1336 (Brechenmacher 1960).
· Jenni
Heberling of Heinrichswil near Solothurn in 1336 (Heberlein 1991).
· Johannes
Hebirlin of Biel in 1341 (Heberlein 1991).
· Johannes
Eberlin of Biel in 1346, also used the name Heberlini (Heberlein 1991).
· Hainrich
der Haberli (Haber/Haberle-in/Heberle) of Konstanz BadenW in 1346
(Brechenmacher 1960).
· Cunrad
der Heberle (Heberlein/Haberlein) of Eger in 1357 (Bahlow 1985)
· Johann
Eberlini/Eberlinus of Saaz on southern slope of Erzgebirge in 1357 (Heberlein
1991).
· Diez
Eberlin of Wuerzburg near Nurnberg in 1361 (Heberlein 1991).
· Merten
Heberler of Prague Czechoslovakia in 1363 (Bahlow 1967).
· Sifrit
der Haberling (Haberlin/Haberlein/Heberling) of Schwabisch Gmund BadenW in 1364
(Brechenmacher 1960).
· Sitz
Heberlin (Heberle/Haberle/Haberlein) of Schwabisch-Gmund BadenW in 1370 -(Brechenmacher
1960).
· Jacobus
Ebirlein of Maehrens in 1377 (Heberlein 1991).
· Heber
of Beggingen, Schaffhausen in 1380
(Brechenmacher 1960).
· Rudiger
Haber (Haberer) of Ingersheim BadenW in 1386 (Brechenmacher 1960).
· Henicken
Eberlein of Wuerzburg in 1396 (Heberlein 1991).
· Walther
Haberler (Haberler/Haberle/Habermus) of Mohringen & Stuttgart BadenW in
1402 (Brechenmacher 1960).
· Heberlein,
mayor of Markneukirchen Vogtland in 1412 (Heberlein 1991).
· Haeberling
in Zurich Switzerland in 1420 (Erard-Heggenzi 1926).
· Hans
Haberlin, a farmer of Altusreid Bavaria in 1493 (Dr J Heberle 1927).
· Hans
Heberlin of Augsburg Bavaria in 1514 (Vollmer 1923).
· Leonard
Haeberlin (Haberlin/Heberlein/Heberlin) of Nurnberg Bavaria in 1584 (Vollmer
1923).
There are numerous coats of arms for various families with names
resembling Heberle, for example 16 coats of arms from V & H Rolland’s
Illustrations to the armorial general by JB Rietstap (1967), one from (Erard-Heggenzi
1926), one from Wappen Archiv Stuttgart (1983), one from Heberlein (1991). They
are not reproduced here because of copyright.
Es existieren zahlreiche Wappenzeichen
verschiedener Familien mit Namen, die Heberle ähnlich sind, beispielsweise 16
Wappenzeichen von V & H Rolland’s Abbildungen des allgemeinen
Wappenbuches von JB
Rietstap (1967), 1 von Wappen Archiv Stuttgart (1983), 1 von
Heberlein 1991. Diese wurden hier aufgrund der Urheberrechtsverhältnisse nicht
wiedergegeben.
Il existe de nombreuses
armoiries pour des familles dont le nom ressemble à Heberle. Par exemple 16
armoiries dérivées de JB Rietstap (1967), 1 de Erard-Heggenzi (1926), et 1 de Heberlein 1991 dans les illustrations armoriales de Wappen Archiv
Stuttgart (1983). On ne les reproduit pas ici pour des raisons de droits d’auteur.
Há vários
brasões para várias famílias com nomes parecidos com Heberle, por exemplo 16
brasões de V & H Rolland’s Ilustrações ao armorial geral by
J.B.Rietstap” (1967), 1 de Erard-Heggenzi
1926, 1 de Wappen Archiv Stuttgart (1983), 1 de Heberlein 1991. Não estão aqui reproduzidos devido a
direitos de autor.
Branches/ Zweige / Branches/ Os ramos
In the family trees, branches have been formed when sufficient data is
available. All branches are basically Heberle branches but some other surnames
are included, notably where particular persons were recorded as Heberle and
other surnames in various documents. Usually surnames such as Heberlin, which
preceded Heberle have been excluded from the branches. Similarly, where Heberle
gives way to another surname (often Häberle), those persons
using the other surname have been excluded.
Where >1 branch exists in close proximity in time and place, its
possible that the branches are related. I have attempted to link the branches
into broad branches. Broad branches were made by combining possibly related
branches, but there is insufficient data to definitely establish relationships
between the branches. The family trees possibly contain c70% of the Heberles
but complete family relationships are available for <50%. Dates of birth but
not family relationships are available for some.
Based on the Heberle family trees,
branches known to have >30 members are as follows:
An den Stammbäumen wurden bei Vorliegen
ausreichender Informationen entsprechende Zweige eingetragen. Grundsätzlich
sind alle Zweige Heberle-Zweige, aber es wurden auch einige andere
Familiennamen aufgenommen, insbesondere wo bestimmte Personen in verschiedenen
Dokumenten als Heberle und mit anderen Familiennamen eingetragen waren. In der
Regel wurden Familiennamen wie Heberlin, die dem Namen Heberle vorausgingen,
nicht in die Stammbaumzweige aufgenommen. Wurde der Name Heberle von einem
anderen Familiennamen ersetzt, so wurden die diesen anderen Familiennamen
benutzenden (Oft Häberle), Personen
gleichermaßen ausgeschlossen.
Wo mehr als >1 Stammbaumzweig
hinsichtlich Zeitraum und Ort nahe beieinander liegen, besteht die Möglichkeit
einer Verwandtschaft dieser Zweige. Ich habe versucht, die Stammbaumzweige zu
breiten Verzweigungen zu verbinden. Breite Verzweigungen wurden durch die
Verbindung möglicherweise verwandter Stammbaumzweige geschaffen, allerdings
gibt es keine ausreichenden Daten zur definitiven Ableitung der unter den
jeweiligen Zweigen bestehenden Verwandtschaftsbunde. Die Familienstammbäume
zeigen rund 70% der Heberles auf, vollständig dargelegte Familienbeziehungen
gibt es jedoch lediglich für weniger als <50 %. Für einige Personen sind
zwar die Geburtsdaten bekannt, ihre familiären Beziehungen jedoch nicht.
Auf der Grundlage der
Heberle Stammbäume umfassen die Zweige mit bekanntermaßen mehr als >30
Mitgliedern folgende:
Dans les arbres
généalogiques, des branches ont été créées quand il y avait suffisamment
d’infomations. Toutes les branches sont
en fait des branches Heberle, mais il y a aussi d’autres patronymes, surtout
dans les cas où des personnes particulières étaient enregistrées comme Heberle
et un autre nom dans des documents différents. En général, des noms tels
qu’Heberlin, qui précédait Heberle ont été exclus des branches. De la même façon, quand Heberle est remplacé
par un autre nom (souvent Häberle), les personnes qui utilisent cet autre nom n’ont pas été incluses.
Quand plus d’une branche
existe dans un laps de temps et de distance très brefs, il est possible que les
branches soient apparentées. J’ai tenté
d’établir un lien entre les branches pour créer des branches majeures. Les branches majeures sont faites en
combinant plusieurs branches qui sont peut être apparentées, mais il n’y a pas
suffisament d’informations pour établir des relations certaines entre les
branches. Les arbres généalogiques
contiennent environ 70% des Heberle, mais les relations de parenté ne sont
disponibles que pour moins de 50% d’entre elles. Pour certaines, les dates de naissances sont disponibles, mais
pas les relations de parenté.
Sur la base des arbres
généalogiques Heberle, les branches dont on sait qu’elles contiennent plus de
30 membres sont les suivantes:
Nas Heberle familia árvores, formaram-se ramos
quando houve dados suficientes. Todos os ramos são básicamente ramos Heberle
mas incluiram-se alguns outros apelidos, especialmente aonde pessoas
específicas estavam registadas como Heberle e outros apelidos em vários
documentos. Geralmente apelidos tais com Heberlin, o qual antecedeu Heberle
foram excluídos dos ramos. De um modo semelhante, aonde Heberle (freqüentemente
Häberle), dá lugar a outro apelido, essas pessoas usando o
outro apelido, foram excluídas.
Aonde existe >1 ramo muito próximo de outro
quanto a tempo e local, é possível que os ramos sejam relacionados uns com os
outros. Tentei ligar os ramos a ramos mais amplos. Faziam-se ramos amplos
possívelmente ramos relacionados uns com os outros, mas há dados insuficientes
para estabelecer nítidamente relações entre os ramos. As árvores de família
possívelmente contém c70% dos Heberles mas relações familiares completas
existem em <50%. Existem as datas de nascimento de alguns, mas não as
relações familiares.
Baseado nas Heberle familia árvores, sabe -se que
os ramos que têm >30 elementos são os seguintes:
|
Branch name
|
Short name |
Nations
involved |
Known
members |
|
Zweigen Sie Namen ab |
Kurzer Name |
Nationen haben verwickelt |
Bekannte
Mitglieder |
|
Diverger
le nom |
Nom court |
Les Nations ont impliqué |
Membres sus |
|
O nome de ramo |
Nome
curto |
As
nações envolveram |
Membros sabidos |
|
Clausthal-Zellerfeld-LowSax |
Clausthal-Zellerfeld branch |
Germany, Australia, USA, Lithuania, Sweden, UK, South Africa |
1087 |
|
Altusried-Bavaria |
Altusried
branch |
Germany, USA, SwiSwitzerland |
935 |
|
Rottenburg-SW-BadenW |
Rottenburg branch |
Germany, Australia, USA, Brazil |
775 |
|
Uberlingen-SE-BadenW |
Uberlingen branch |
Germany |
601 |
|
Berus-Saarland |
Berus branch |
Germany, Brazil, USA, Mexico, Spain |
600 |
|
Veringenstadt-SW-BadenW |
Veringenstadt branch |
Germany |
480 |
|
Ravensburg-SE-BadenW |
Ravensburg branch |
Germany |
456 |
|
Wintersulgen-SE-BadenW-DambachLaVille-SBasRhin |
Dambach La Ville branch |
Germany, France, USA |
356 |
|
Laudenbach-NW-BadenW |
Laudenbach branch |
Germany, USA, New Zealand |
330 |
|
Wissembourg-Reichshoffen-N-BasRhin |
Reichshoffen branch |
France, Luxembourg, Monaco, Algeria, Morocco, Israel, Japan, Roumania |
311 |
|
Obernai-Albe-S-BasRhin |
Obernai branch |
France, Algeria, Cameroon, Guinea, Saudi Arabia |
297 |
|
SchwabischGMund-NE-BadenW |