Search billions of records on Ancestry.com
   

The Game Ancestry - Second Edition - Part 1 - Chapter 4

Moritz Zwierzina, Dr. Med

Moritz Friedrich Joseph Zwierzina, Dr. med.
20 Nov 1868 - 28 Dec 1943
Johanna Rainer's father

"Der Erfinder der Pietätskiste"

Pictures courtesy Johanna Rainer (née Zwierzina)

Dr. Moritz Zwierzina at age 45
Dr.med. Moritz Zwierzina & Charlotte Wolak
Solche Eltern sollte jeder haben

Da es sich hier um die nähere Familie meiner lieben Cousine Johanna Rainer handelt, und weil ihr die englische Sprache etwas unbequem ist, wird, ihr zu Ehren, dieser Absatz auf Deutsch geschrieben. Ihr Vater, der Erfinder der "Pietätskiste" hat seiner Tochter Johanna ein lebenslanges Interesse an der Ahnenforschung geschenkt. Obwohl sie den Großteil ihrer gesammelten Schätze in 1945 bei der Austreibung hinterlassen mußte, hatte sie ja den Eifer schon in ihrer Brust und hat, mit dem was ihr noch geblieben ist, weiter gesammelt bis ihr Eifer in 2005 vom Schicksal belohnt wurde. Johanna, die inzwischen zur Gemahlin des Dr.Ing. Helmut Rainer wurde, hat drei Söhne, und das Schicksal hat Wolfgang, ihren ältesten Sohn erwählt seiner Mutter eine große Freude zu bereiten.

Wolfgang, schon lange an der Familienkunde interessiert, hat eines Tages im Internet herum gesucht und kam zu der zweiten Auflage meines Buches The Game Ancestry. Obwohl der Name "Game" scheinbar keine Verbindung mit der Zwierzina Herkunft seiner Mutter hat, stellte es sich heraus, daß in dem Buch sehr viel von der Zwierzina Sippe erwähnt wurde. Der Autor dieses Buches Felix G. Game ist nämlich auch ein gebürtiger Zwierzina, dessen Großvater Johann Nepomuk Alois Maria Zwierzina, ein Bruder des Großvaters der Johanna Rainer ist.

Alle Beteiligten sind natürlich sehr froh daß Wolfgang Rainer diesen Fund gemacht hat und dieser Autor freut sich besonders mit diesem bisher fehlenden Zweig den Stammbaum veredeln zu dürfen und unterwegs nette Verwandte gefunden zu haben, die ihn jetzt in einen regen Austausch von Information, Urkunden, Geschichten und Bilder verwickeln.


Es folgt eine kleine Geschichte die von meiner lieben Cousine Johanna Rainer für den Heimatboten geschrieben wurde. Ich habe hier den vollen Text wiedergebracht und auf Englisch übersetzt. Es handelt sich nämlich um diesen Moritz Zwierzina, Johannas geliebten Vater.
The Country Doctor
Written by Johanna Rainer née Zwierzina and published 1978 in the Leitmeritzer Heimatbote
Some friends from back home who read the "Heimatbote" will surely have known Dr. Zwierzina of Wegstädtl. He was my father.

When I heard of the modern and wide bridge across the river Elbe recently built near Wegstädtl, it awakened memories of my childhood during the 1920s. My father had no automobile at his disposition, yet he went every afternoon on foot, and regardless of the weather, to visit his patients in the surrounding villages of Radauer, Stratschen, Podscheplitz and the Czech villages on the other side of the Elbe. During the summer he usually arrived home carrying a bouquet of flowers he had picked in the fields. During the winter, despite his well insulated overcoat, felt cap and galoshes, he was often quite cold but still happy to be a country doctor.  At the ferry crossing the operator recognized my father from far away. Father waved to him and the old man got his boat ready, or returned to shore if he had already left with a passenger - after all, it was possible that some  very sick person in one of the Czech villages could be in dire need of the doctor. As they traveled across the river they chatted. Everyone knew everyone else and commiserated about their worries, or felt joy with others.

If the Elbe was frozen over, my father walked across the ice to Racic, Hnévic and Pocap to visit his patients. During the spring the ice had started to break up in places with a lot of noise. When I was a child it seemed to me - especially around dusk - as if they were voices of wild, invisible ghosts. The ice held together yet but then it broke into floes that started to move down stream and the floes became entangled and pushed through and over each other. Smaller, then larger gaps appeared and water poured out of them. Such days on the river, who does not know them! On such days of ice movement, the patients on the Czech side were to be doubly pitied. There, the nearest doctor was far away, train and bus connected only few of the villages with larger localities - only the doctor in Wegstädtl was close enough but bridges across the Elbe were several kilometers up stream or down stream.

It had to have been on such a day as the ice on the Elbe was breaking up when, late in the evening, a man from the other side came to see my father. He was very distressed and told my father that his child had a high fever and pain in its throat. It all pointed at Diphtheria. My father was immediately ready to walk to Racic across the ice. The man seemed to have something else on his mind. Finally he said with some hesitation, that the ice on the Elbe had already started to crack and probably would start moving during the night - he would therefore not blame "pánem Doktor" if he didn't want to come along. As he later told me, my father's thoughts were going back and forth between his child who was sleeping upstairs, the sick child over in Racic that needed him, and the ice that could be breaking up during the night. Then he got his bag and his winter coat and left.

It had been Diphtheria. My father stayed with the sick child until dawn. He had crossed and re-crossed the river innumerable times during the cold of the winter on foot over the ice, but the river had never seemed to be as wide as it seemed on the morning of his return trip. The ice had already started to break up and pieces were separating from each other. My father was already about 60 years old and no longer young enough to jump from one ice floe to another with the carefree vigor of youth. At each step the floe seemed to sink, no step seemed safe. Where was the next floe that would carry him, are the water holes getting more numerous and larger?

Wet from his own sweat and fear he finally stood on the shore of Wegstädtl. Perhaps it is on that very spot where the big new bridge today connects the two shores. (Translation by Felix G. Game né Zwierzina)


War die kleine Johanna vielleicht ein Schmeichelkätzchen?
1928 Johanna with father
1928 Johanna with mother
1982 Johanna with husband Helmut

Dr.Ing. Helmut Rainer & Johanna née Zwierzina
Alle Bilder aus der Sammlung der Johanna Rainer (geb. Zwierzina)

Aus der Ehe von Helmut und Johanna entsprangen drei Söhne, die zwar den Rainer Namen tragen, aber auch alle das Zwierzina Blut von ihrer Mutter geerbt haben. Sie und ihre Kinder sind daher natürlich Blutsverwandte der Zwierzinas.  Hier folgen die Namen dieser Cousins und Cousinen:

1. Wolfgang Rainer (*1950). Kinder: Kosmas Andreas (*1984), Vinzenz (*1988), Justin (*1991), Damien-Josef (*1996).

2. Gerald Florian Rainer (*1952).  Kinder: Florian (*1982),  Stefanie (*1984), Katharina (*1987).

3. Christian Rainer (*1961).  (Mutter Daniela und Kinder heißen Neuberger):  Zwillinge Lola & Noomi (*2003).


Date last changed 4 July 2007